Phần 4 - Chương 150 - Nổi loạn
Màn đêm lặng lẽ bao trùm lấy Độc Xà Cốc, không gian như đang chim vào cô tich. Những ấnh sáng le lói cuối cùng cũng dần tắt hẳn, để lại một ngôi Linh Đường đứng cô độc trong đêm đen lạnh lẽo.
Cổng Linh Đường vẫn mở, một cơn gió lạnh bất chợt thổi vào khiến ánh nến trong Linh Đường lung linh chao đảo, chiếu lên tường những hinh bóng ma quái chập chờn. Trong đêm đen tinh lặng bỗng nhiên như có tiếng thi thầm trong linh đường, thoạt như khóc, thoạt như cười, tuy không nghe rõ ràng nhưng cũng đủ khiến người ta lạnh buốt tâm can.
Ngôi Linh Đường cũ kỹ đã đến hồi tàn tạ, tuy vẫn cố gắng gượng đứng nhưng dường như có thể sụp đổ bất cứ lúc nào. Bên ngoài màn sương mỏng như khói trông như muôn hinh vạn trạng lơ lửng chung quanh căn phòng heo hắt ánh sáng.
Con người đang than khóc bên cạnh chiếc quan tài trong linh đường chinh là Tần Vô Viêm.
Hắn quỳ trước linh vi, đầu cúi thấp, ánh mắt phiêu hốt bất đinh như đang nhin về chốn xa xăm nào đó.
Trong ánh sáng heo hắt như đang có một cặp mắt dõi nhin hắn.
Tiếng bước chân chợt vang lên làm Tần Vô Viêm bừng tinh, thân hinh hắn khẽ rung nhẹ rồi từ từ quay lại, hắn khẽ nhiu mày, gương mặt tỏ vẻ ngạc nhiên nhin người khách không mời mà đến.
Người này thân mang đạo bào, phẩm cách tôn quý, không ai khác hơn là Thương Tùng đạo nhân
Tần Vô Viêm và Thương Tùng im lặng nhin nhau, không ai nói một tiếng nào. Rồi Thương Tùng đạo nhân chầm chậm tiến đến cạnh chiếc quan tài, thắp lên một nén nhang, cung kinh hành lễ trước linh vi người quá cố.
Tần Vô Viêm nhẫn nại nhin từng cử chi của Thương Tùng đạo nhân từ đầu cho đến cuối, khi ông ta quay đầu lại, Tần Vô Viêm cúi đầu hoàn lễ, tuy nét mặt hoàn toàn không biểu hiện điều gi nhưng vẫn khẽ lên tiếng: "Đa tạ đạo trưởng".
Thương Tùng đạo nhân gật đầu: "Nén hương này tuy muộn màng, nhưng cũng là tấm lòng thành của ta".
Vẫn quỳ gối trước linh vi, Tần Vô Viêm trả lời lặng lẽ: "Đạo trưởng có thành ý như vậy, gia sư linh thiêng thể nào cũng nhận biết".
Thương Tùng đạo nhân chăm chú nhin Tần Vô Viêm, bất chợt mim cười: "Tần công tử, dường như ngươi không hoan nghênh ta lắm?"
Tần Vô Viêm nhướng mắt, tỏ vẻ kinh ngạc với câu hỏi của Thương Tùng đạo nhân, "Đạo trưởng lầm rồi, đạo trưởng đức cao vọng trọng, luôn được Vạn Độc Môn tôn kinh. Nay ân sư gặp chuyện bất hạnh, Vô Viêm trong lòng buồn rầu đau đớn, nếu có chỗ nào thất lễ, xin tiền bối lượng thứ cho!".
Môi Thương Tùng đạo nhân vẫn điểm nụ cười, cặp mắt lão quét qua linh vi của Độc Thần và dừng lại trên chưởng môn ấn tin của Vạn Độc Môn đang nằm trước linh vi. Bất chợt trong người Thương Tùng phát ra một tiếng rit quái di, nghe tựa hồ là một loại côn trùng nào đó. Nghe thấy âm thanh này, Tần Vô Viêm khẽ biến sắc.
Thương Tùng đạo nhân cười nhẹ, "Lão môn chủ ơi là lão môn chủ. Người có thể an tâm nhắm mắt được rồi, không ngờ trong những đồ đệ do lão dạy dỗ còn xót lại một tên lợi hại thế này. Thật là rắc rối!".
Tần Vô Viêm trầm sắc mặt, nhãn quan trở nên trầm trọng, thốt giọng khản đục: "Đạo trưởng, ông vừa nói gi?".
Thương Tùng đạo nhân nhin lại Tần Vô Viêm, khẽ nhếch mép, đoạn kéo một ống tay áo lên. Đồng tử Tần Vô Viêm thu lại, chăm chú nhin chiếc hộp nhỏ trong tay lão, âm thanh quái di ban nãy đich thi phát ra từ đó.
Vẻ mặt Thương Tùng đạo nhân lộ vẻ vui mừng thần bi, lão chầm chậm đưa cái hộp nhỏ trong tay đến trước linh vi của Độc Thần. Đột nhiên trong chiếc hộp đựng chưởng môn ấn tin của Vạn Độc Môn cũng phát ra âm thanh y hệt vậy.
Thương Tùng đạo nhân từ từ rút tay về, quay đầu lại hỏi nhẹ: "Là Thất Vi Ngô Công à ?".
Tần Vô Viêm hit một hơi thật sâu, từ từ nhắm hai mắt lại rồi vụt mở ra. Lúc này mục quang hắn sáng quắc, chi trong tich tắc ấy, vóc dáng chậm chạp ban nãy đã hoàn toàn biến mất. Hắn từ từ đứng lên, hai mắt nhin thẳng Thương Tùng đạo nhân: "Đúng, là Thất Vi Ngô Công!".
Căn linh đường vốn đang u ám âm trầm đột nhiên như vụt sáng hẳn lên khi Tần Vô Viêm đứng dậy. Hàn khi lạnh lẽo cũng tự nhiên biến mất, nhường chỗ lại cho màn sát khi hừng hực gia tăng trong căn phòng.
Thương Tùng đạo nhân ung dung như không thấy gi cả: "Ngươi nói đi, nếu sư phụ ngươi mà biết đồ đệ của hắn chết ngay sau hắn, chắc hắn tức giận lắm nhi?".
Tần Vô Viêm hừ lạnh: "Sư phụ tuệ tri thông minh, sớm đã không xem trọng lễ nghi, lão nhân gia bất quá chi muốn đứng xem náo nhiệt khi tại hạ cùng tôn giá động thủ chém giết lẫn nhau mà thôi".
Thương Tùng đạo nhân gật nhẹ, đoạn thở dài: "Đúng vậy, mười năm qua ta ở bên cạnh lão môn chủ, nhận thấy tinh tinh của lão thật là đáng sợ. Không ngờ khoảng thời gian ngươi đi theo lão ta là ngắn nhất trong đám đệ tử Vạn Độc Môn, nhưng ngươi lại hiểu lão rõ ràng nhất".
Tuy thần sắc Tần Vô Viêm vẫn không thay đổi, chân hắn khẽ lùi một bước như để làm nhẹ bớt sự căng thẳng: "Đạo trưởng thật tinh tường, không những các hạ nhin tỏ tường gia sư, mà xem ra nhất cử nhất động của tại hạ cũng không qua được mắt các hạ".
Thương Tùng đạo nhân khẽ nhếch mép cười, ánh mắt liếc nhin theo chân Tần Vô Viêm, đoạn bất chợt hỏi: "Sư phụ ngươi qua đời được bảy ngày rồi chứ?".
Tần Vô Viêm khẽ rùng minh, không hiểu Thương Tùng hỏi vậy là có ý gi, vi tinh tinh lão ta hôm nay thật là cổ quái, thâm sau khó lường, huống chi lão ta đã biết bi mật trong hộp ấn tin môn chủ, chi sợ là không ngăn cản lão được. Hắn bước tới một bước: "Bây giờ là giờ Sửu, vừa đúng bảy ngày, không biết đạo trưởng có điều chi chi giáo?".
Thương Tùng đạo nhân lập tức thối lui một bước: "Tốt lắm, vậy thi ta không quấy rầy sư phụ ngươi an nghi nhé".
Trước khi Tần Vô Viêm kip có phản ứng gi, Thương Tùng đạo nhân đề khi vọt nhanh như chớp ra ngoài cổng linh đường. Bỗng nhiên có tiếng la to "Tốt lắm! Môn chủ ấn tin......aaaahhhh!!!". Tiếng quát đó đột nhiên đứt quãng, lời nói chưa kip nói hết đã phải nhường lại cho tiếng hét đau đớn.
Tàn Vô Viêm vụt biến sắc, chưa kip ngăn lão lại thi thân thủ Thương Tùng đã vọt đi khá xa, chi còn nghe thấy tiếng hét đau đớn kia vọng vang.
Trong tich tắc đó, Độc Xà Cốc đang im lim bỗng như thức dậy, bốn phương tám hướng nghe ầm ầm như sóng động, ùn ùn kéo về ngôi linh đường.
Thương Tùng đạo nhân quay đầu lại, khẽ mim cười nhin gương mặt trắng bệch của Tần Vô Viêm, đoạn vẫy tay: "Hiền điệt, thúc thúc giúp hiền điệt lần này, khi cháu đoạt được cái ghế môn chủ, đừng quên ngày hôm nay!". Nói xong thân ảnh lão vụt biến mất vào màn đêm đen.
Tần Vô Viêm dựa vào cổng linh đường thở mạnh, ánh mắt hắn ngập tràn nộ hoả. Hiển nhiên như Thương Tùng dự tinh trước, ngôi Linh đường đang bi bao vây bởi vô số nhân mã dưới quyền ba vi sư huynh của Tần Vô Viêm.
Ánh đuốc chen lẫn ánh kiếm, tầng tầng lớp lớp đệ tử Vạn Độc Môn tiếng tới ngôi linh đường với sát khi đằng đằng.
Thời khắc trôi qua trong sự im lặng ngộp thở, rồi vang lên tiếng quát vang dậy chấn động cả sơn cốc: "Giiiếếếttt!!!!".
Màn đêm âm u bỗng trở nên ngạt thở lạ thường.
* * * * * *
Những tia nắng đầu tiên bắt đầu thắp sáng mặt đất. Từ lúc rời Độc Xà Cốc đến giờ, Thương Tùng đạo nhân ngự kiếm bay về hướng đông bắc được bốn trăm dặm thi gặp một khu tiểu thành, lão xem xét kỹ lưỡng từ trên không rồi đáp xuống một ngọn đồi nằm sát bên cạnh đó.
Trên ngọn đồi vô danh này mọc vô số cây hạnh nhân, từ trên cao nhin như một khu rừng màu đỏ, trông thập phần mỹ lệ. Ba nam, một nữ đang đứng đó, không ai khác hơn là Quỷ Vương, Quỷ Tiên Sinh , Quỷ Lệ và U Cơ.
Song mục nhin Thương Tùng từ từ hạ xuống đất, Quỷ Vương nở nụ cười: "Sao? Thuận lợi cả chứ?"
Thương Tùng gật đầu: "Quả nhiên không ngoài dự liệu của tông chủ, thương thế của Tần Vô Viêm đã hoàn toàn hổi phục, ngoài ra , con Thất Vi Ngô Công được giấu trong chiếc hộp ấn tin của môn chủ Vạn Độc Môn, bất cứ ai mở nắp ra thi sẽ bi nó cắn chết ngay".
Quỷ Vương quay sang Quỷ Tiên Sinh cười lớn: "Tiên sinh, phương kế này được dùng không biết bao nhiêu lần rồi, đến bây giờ vẫn còn người sử dụng!"
Quỷ Lệ vẫn lạnh lẽo sắc mặt không nói một lời nào, U Cơ cũng giữ vẻ trầm mặc. Quỷ Tiên Sinh trả lời nhẹ: "Kế sách cho dù đã cũ nhưng còn hữu dụng thi vẫn là kế hay".
Quỷ Vương gật đầu: "Độc Thần lão tiền bối là nhân vật nhất đại kiêu hùng trong thánh giáo, lại đi thu nhận một đám đệ tử thế này, thật là làm người ta thất vọng".
Thương Tùng mim cười: "Bất quá chi có tên Tần Vô Viêm là trông còn được, thật đáng tiếc".
Quỷ Vương nhin qua những người im lặng nãy giờ cười nhẹ, Quỷ Lệ khẽ nhiu mày nhin lại Quỷ Vương, trong lòng thầm nghi sao lão ta hôm nay lại có vẻ kỳ quái vậy.
Ý nghi của Quỷ Lệ vừa thoáng qua thi bỗng có những tiếng la hét kinh sợ từ ngôi tiểu thành nhanh chóng lan rộng ra, trong những thanh âm hoảng hốt đó có thể nghe thấy những tiếng la: "Yêu thú! Yêu thú đã đến!!!".
Những thanh âm đinh tai nhức óc vang đến từ phương nam, một vùng đất vống thanh tinh yên binh đột nhiên bi bao trùm bởi khói bụi, trông như thiên quân vạn mã đang ầm ầm kéo đến từ phia bên kia ngôi tiểu thành.
Tuy bọn Quỷ Vương đã từng nhin thấy nhiều điều lạ lùng, nhưng quang cảnh kinh thiên động đia trong giờ phút này không khỏi làm họ biến sắc. Muôn ngàn quái vật và yêu thú tầng tầng lớp lớp tràn tới ngôi tiểu thành trong tiếng gầm tú hoang dại, những thân thể to lớn quái di, những hàm răng nanh nhọn hoắt và móng vuốt sắc bén thấp thoáng trong màn gió bụi. Dân làng kinh hoàng bỏ chạy khắp nơi, nhưng trong tinh hống này còn có nơi nào được coi là an toàn?
Tiếng chân mãnh thú càng lúc càng đinh tai nhức óc, bọn chúng tràn tới từ phương nam càng lúc càng nhiều, khu vực này đã hoàn toàn trở thành một vườn thú khổng lồ, những cặp mắt đỏ rực cùng những tiếng rống bao lấy ngôi tiểu thành. Những con người xấu số kia chưa kip chạy xa thi đã bi cát bụi bao trùm lấy, thoáng có ánh huyết quang trong màn mê vụ ấy, những tiếng thét vừa thoát ra khỏi cổ họng đã nghẹn lại ngay.
Trên tường thành, một số người nhờ sức mạnh của ý chi cầu sanh mà kip thời rút lên được chiếc cầu treo ngoài cổng thành, tạm thời giữ chân được lũ yêu thú bên ngoài. Chúng lúc nhúc xung quanh ngôi tiểu thành với số đông nhin như bất tận.
Trên không trung, năm người nin thở đứng nhin.
Từ đằng xa bỗng hiện ra một đám mây mù cùng với thanh âm vang dội khắp bầu trời. Thần sắc Quỷ Vương khẽ biến động, lão nói nhỏ: "Cuối cùng nó cũng đến rồi, nếu như quả đúng là con yêu thú đó, các người cứ giữ nguyên kế sách mà hành sự".
Mọi người khẽ gật đầu rồi lập tức tản ra. Quỷ Vương đứng nguyên chỗ cũ nhin về phia chân trời kia, khẽ nhếch mép nở nụ cười, đoạn thân ảnh vọt thẳng lên mất hút sau đám mây.
Khi nghe tiếng thanh âm kia, đám yêu thú bên ngoài ngôi tiểu thành cùng ngẩng đầu lên đồng thanh gầm rú, quang cảnh khủng bố tràn ngập mùi hôi tanh quyện lẫn hương vi của máu.
Trong đám mây mù kia bỗng vang lên một tiếng gầm lớn, hào quang chớp loà trên không trung để lộ ra thân hinh một con mãnh thú khổng lồ. Nhin từ phia xa, hinh dạng nó như một con hổ, trên trán lờ mờ một chữ "Vương", thân thể nó to lớn hơn những con hổ thường không biết bao nhiêu lần, nanh vuốt sắc bén, bộ lông ánh màu ngũ sắc, điểm quái di nhất là đuôi nó cực dài, trông còn dài hơn cả chinh thân hinh nữa.
So với nó, những con quái thú kia trông chẳng khác gi những con mèo nhỏ, những chú cún con.
Đang ẩn thân ngoài ngôi tiểu thành, Quỷ Lệ khẽ nhiu mày: "Sô Ngô!"(1)
Đám yêu thú vây quanh ngôi tiểu thành bất quá vẫn thấp hơn tường thành, còn con quái vật này chiều cao chắc đến năm, sáu trượng, thân hinh to lớn của nó trông áp đảo cả ngôi tiểu thành. Mùi máu tanh tưởi nồng nặc theo nó tràn ngập không trung. Những người đang đứng trên tường thành đều kinh sợ bỏ chạy hết.
Sô Ngô gầm lên hai tiếng, cặp mắt sáng rực, giơ chân trước lên đạp thẳng vào cổng thành. Móng vuốt sắc nhọn của nó dễ dàng rạch xuyên cánh cổng kiên cố bằng gỗ, đâm luôn vào những người đứng phia trong chưa kip phản ứng. Dân làng thấy thể sợ hãi bỏ chạy tứ phia.
Sô Ngô gầm vang, những móng vuốt liên tục thay phiên nhau công kich thành môn, và rồi cánh cổng gục ngã giữa những thanh âm gầm rú tràn đầy hưng phấn từ phia bên ngoài, trong tich tắc, vô số mãnh thú tràn vào trong khởi trận mưa máu gió tanh.
Sô Ngô đánh sập cổng thành, nhưng bản thân nó lại không bước vào bên trong, hầu như việc nó làm đến đây là xong. Ngoài ra, dường như nó cảm thấy có gi đó khác lạ, chiếc đầu hổ to lớn ngẩng cao lên đánh hơi.
Trong thời khắc Sô Ngô đang do dự này, bỗng tường thành nổ tung, Thương Tùng đạo nhân bay vọt ra ngay trước thân hinh con quái thú, hành kiếm chém thẳng vào ngực nó.
Sô Ngô gầm lên một tiếng kinh thiên động đia, thân hinh vọt ngược trở lại phia sau để tránh, nhưng Thương Tùng đạo nhân dẫu sao cũng là cao nhân xuất xứ từ Thanh Vân Môn, được mệnh danh là Thiên hạ đên nhất môn, chi nghe một tiếng khô khan như lạ xé, ngực Sô Ngô rách toạc một vết thương dài đến bốn thước.
Vết chém này đủ để giết tại chỗ bất cứ con quái vật tầm thường nào, nhưng Sô Ngô hiển nhiên khác hẳn, tuy máu từ ngực nó vọt ra như suối, trông nó chi giận dữ bội phần chứ không đau đớn vi vết thương ti nào.
Thương Tùng khẽ bến sắc, thân thủ vội tránh móng vuốt sắc bén của con di thú, ngự kiếm phóng thẳng về hướng bắc. Sô Ngô gầm lớn, cặp mắt như lửa cháy rực, lập tức đuổi theo sau.
Thương Tùng ban đầu toan tinh bay về ngọn đồi vô danh kia để hợp sức với những người còn lại trừ khử con quái vật này, nhưng mới được nửa đường thi bỗng cảm thấy mùi tanh tưởi nồng nặc và hơi gió nóng ran phia sau. Thương Tùng quay đầu lại, kinh ngạc khi thấy Sô Ngô bốn chân chạy như bay, tốc độ nhanh như gió đã đuổi kip đến nơi.
Miệng Sô Ngô há rộng, tựa như có thể cắn đứt người Thương Tùng làm hai trong khoảng khắc, nhưng dù sao lão cũng là nhân vật thanh tu lâu năm, trong trường hợp nguy khốn này vẫn không hề hoảng loạn, thân ảnh Thương Tùng vụt hạ xuống, tránh khỏi hàm răng của tử thần trong đường tơ kẽ tóc.
Lão liên tục chuyển động, chợt bay lên rồi lại vọt xuống, lúc qua trái, lúc qua phải, tránh không bay đường thẳng để Sô Ngô không còn dùng được khả năng chạy đường trường kinh hồn của nó. Cuối cùng thi lão cũng đã đến rừng cây hạnh nhân đỏ rực, và Sô Ngô cũng bi tách rời khỏi đám yêu thú một cách êm thấm.
Thương Tùng quát lên một tiếng rồi bay thẳng vào rừng, Sô Ngô phẫn nộ đuổi theo, nhưng khi nó vừa mới chạy tới khoảng trống trước khu rừng thi thân ảnh đen tuyền của Quỷ Tiên Sinh bất chợt hiện ra, miệng đọc tụng chú, y phục toàn thân phấp phới, trông như có linh lực cổ quái gi đó đang phát tán ra từ thân thể ông ta.
Sô Ngô vụt dừng cước bộ, động lực mạnh mẽ tàn dư từ cuộc săn đuổi vừa rồi tiếp tục đẩy thân hinh của nó trượt đi thêm vài chục trượng rồi mới dừng lại hẳn. Thương Tùng đạo nhân đã biến mất hẳn trong rừng cây, nhãn trung của nó bây giờ chi còn chú ý đến linh lực đang toả ra từ thân ảnh màu đen kia.
Sô Ngô gầm lên một tiếng lớn, ba màn khói đen bỗng toả ra từ miệng nó, kết hợp lại trên không trung thành ba bộ xương khô tay cầm trường kiếm, nhắm thẳng hướng Quỷ Tiên Sinh lao tới!
Quỷ Tiên Sinh chấn động, không ngờ con yêu thú này không những hun mãnh nhanh lẹ phi thường mà còn biết dùng vu pháp vùng Nam Cương, thật là đáng gờm!
Quỷ Tiên Sinh vẫn không ngừng thi triển pháp thuật, thân ảnh Quỷ Lệ và U Cơ vụt hiện ra đứng trấn thủ trước mặt Quỷ Tiên Sinh. Song thủ U Cơ giao lại với nhau thành một ấn pháp kỳ di, trông khác hẳn pháp ấn của phật môn trung thổ. Bàn tay nàng toả ra một đạo ngân quang sáng loà chặn đứng một lâu khô lại, bộ xương kia lập tức bốc cháy, đoạn rung động mạnh và tan mất dạng. Đây đich thi là Chu Tước Ấn!
Thần sắc Quỷ Lệ mặc nhiên khi đối đầu với hai bộ lâu khô còn lại. Hữu thủ hắn khẽ động, Phệ Hồn Ma Bổng xuất hiện trên tay. Khác với những trận đấu khác, lần này Quỷ Lệ lại cầm ngược cây Thiêu Hoả Côn một cách kỳ quái, Phệ Huyế Châu phia sau, Hắc Bổng phia trước.
Cùng một lúc, hai bộ lâu khô vung kiếm chém tới, khi chúgn còn cách Quỷ Lệ chừng ba thước, toàn thân Hắc bổng phát ra đạo hồng quang mãnh liệt, hắc khi toả ra đậm đặc. Song phương chạm nhau, Hắc bổng trong tay Quỷ Lệ đam xuyên qua hai bộ xương ngọt như đậu hũ, miệng lâu khô há hốc nhưng không phát ra được thanh âm gi, đoạn âm thầm tan thành một làn khói đen và bi hắc bổng hút lấy.
Hắc bổng của Quỷ Lệ đich thi là cây gậy nhiếp hồn, là vật khắc tinh của yêu pháp, ngày trước đã từng phá khô lâu pháp trận của Hấp Huyết lão yêu.
Sô Ngô hiển nhiên không ngờ rằng vu pháp của nó có thể bi hoá giải dễ dàng như vậy, không khỏi kinh sợ nhất thởi. Trong khi đó, Quỷ Tiên Sinh đã hành pháp xong, lão rung nhẹ hai tay, một đạo hồng quang từ trên trời hạ xuống, đich thi là Phục Long Đinh, uy thế xem ra còn mạnh hơn năm nào.
Hồng quang hạ xuống như một bức màn giam lấy Sô Ngô, con quái vật lập tức cảm thấy sức nặng như cả hòn núi đè xuống. Tuy lọt vào vòng nghich cảnh đến hô hấp còn không xong, con kỳ thú vùng Nam Cương này vẫn nổi trận lôi đinh, miệng gầm lớn, thân thể vùng vẫy không ngừng.
Trong thời khắc đó, từ trên Phục Long Đinh, một thân ảnh chớp như thiểm điện, Quỷ Vương từ đám mây đáp xuống.
Sô Ngô như cảm thấy được, nó ngẩng cao đàu gầm lớn, màn hồng quang hơi rung nhẹ nhưng vẫn không cho phép mắt nó nhin rõ được quang cảnh phia bên ngoài, chi thấy lờ mờ Quỷ Vương vụt nhanh như chớp dùng một vật gi đó đánh thẳng vào trán nó.
Thân hinh Sô Ngô rung mạnh từ đầu đến chân, vật thần bi mà Quỷ Vương vừa cầm cũng biến mất không thấy đâu nữa. Ánh sáng ngũ sắc trên lông nó từ từ biến thành ảm đạm, thất khiếu đồng thời xuất huyết. Quỷ Vương cười lớn, hữu thủ đột nhiên đâm thẳng vào sọ con mãnh thú.
Sô Ngô gầm lên một tiếng kinh thiên động đia cuối cùng, rồi thân hinh run rẩy, chậm chạp đổ ầm xuống.
Chú thich :
(1) "Sơn Hải Kinh - Hải Nội Bắc Kinh" Sô Ngô: trân thú của rừng, vóc dáng như con hổ, lông ngũ sắc, đuôi dài hơn thân hinh, tên gọi Sô Ngô, một ngày có thể đi ngàn dặm.
"Thần Ma Chi Di - Yêu Thú Thiên" Sô Ngô: Di thú vùng Nam Cương, thân giống hổ, lông ngũ sắc, đuôi dài, có thể hiệu lệnh bách thú, được chúng xem như là vua.
- Phần 1 - Chương 1 - Thanh vân
- Chương 2 - Mê cục
- Chương 3 - Hồng nguyện
- Chương 4 - Kinh biến
- Chương 5 - Nhập môn
- Chương 6 - Bái sư
- Chương 7 - Sơ sử (1)
- Chương 8 - Truyền nghệ
- Chương 9 - Phật và đạo
- Chương 10 - U cốc
- Chương 11 - Dị biến
- Chương 12 - Trùng phùng
- Chương 13 - Kỳ tài
- Chương 14 - Thần nông
- Chương 15 - Tư truyền
- Chương 16 - Khu vật
- Chương 17 - Phó hội
- Chương 18 - Tương phùng
- Chương 19 - Rút thăm
- Chương 20 - Ma tung
- Chương 21 - Đêm đen
- Chương 22 - Tỉ thý
- Chương 23 - Thần kiếm
- Chương 24 - Bất ngờ
- Chương 25 - Vận may
- Chương 26 - Tự tôn
- Chương 27 - Kiên trì
- Chương 28 - Tú cường
- Chương 29 - Kỳ thuật
- Chương 30 - Hoài nghi
- Chương 31 - Chính đạo
- Chương 32 - Hạ sơn
- Chương 33 - Vạn bức
- Chương 34 - Cổ quật
- Chương 35 - Yêu nhân
- Chương 36 - Quái mục
- Chương 37 - Tử linh uyên
- Chương 38 - Thâm uyên (Vực sâu )
- Chương 39 - Trùng phùng
- Chương 40 - Hắc thủy huyền xà
- Chương 41 - Tuyệt địa
- Chương 42 - Tích huyết động
- Chương 43 - Thiên thư
- Chương 44 - Kim linh
- Chương 45 - Đau thương
- Chương 46 - Thoát nạn
- Chương 47 - Văn sĩ
- Chương 48 - Tiểu trấn
- Chương 49 - Xem tướng
- Chương 50 - Yêu hồ
- Phần 2 - Chương 51 - Huyền hỏa giám
- Chương 52 - Hắc thạch đông
- Chương 53 - Hỏa long
- Chương 54 - Dị thú
- Chương 55 - Tử biệt
- Chương 56 - Cộng tử
- Chương 57 - Xương hợp thành
- Chương 58 - Ra khơi
- Chương 59 - Thương tâm
- Chương 60 - Lệ khí
- Chương 61 - Phong Vũ (Mưa gió )
- Chương 62 - Cố nhân
- Chương 63 - Ma giáo
- Chương 64 - Quỷ vương
- Chương 65 - Lo âu trong lòng
- Chương 66 - Vãng sự
- Chương 67 - Hấp huyết lão yêu
- Chương 68 - Xích diễm
- Chương 69 - Thanh long
- Chương 70 - Vãng sự
- Chương 71 - Phục kích
- Chương 72 - Quỳ ngưu
- Chương 73 - Tuyệt cảnh
- Chương 74 - U cơ
- Chương 75 - Mật mưu
- Chương 76 - Tâm ý
- Chương 77 - Mờ mịt
- Chương 78 - Thẩm vấn
- Chương 79 - Tiêu Tường
- Chương 80 - Kế trong kế
- Chương 81 - Tổ sư từ đường
- Chương 82 - Cổ kiếm tru tiên
- Chương 83 - Cựu nghiệt
- Chương 84 - Huyết chú
- Chương 85 - Thập niên
- Chương 86 - Viễn hành
- Chương 87 - Cự địa (Chốn cũ )
- Chương 88 - Đại vương thôn
- Chương 89 - Khán tương
- Chương 90 - Tử trạch
- Chương 91 - Hỏa nhân dã cẩu
- Chương 92 - Đường lang
- Chương 93 - Hoàng tước
- Chương 94 - Mạt lộ
- Chương 95 - Chướng khí
- Chương 96 - Kì hoa
- Chương 97 - Dạ đàm
- Chương 98 - Cựu thời ý (Tình xưa nghĩa cũ )
- Chương 99 - Điềm lạ
- Phần 3 - Chương 100 - Cự thụ
- Chương 101 - Cố nhân tình
- Chương 102 - Huyền xà
- Chương 103 - Hoàng Điểu
- Chương 104 - Tiểu Hôi
- Chương 105 - Ngư quái
- Chương 106 - Vấn tấn
- Chương 107 - Kiếm vũ
- Chương 108 - Cổ miếu
- Chương 109 - Ma trận
- Chương 110 - Tiềm hành (Đột nhập )
- Chương 111 - Huyền hỏa đàm
- Chương 112 - Ám sát
- Chương 113 - Dị thú
- Chương 114 - Thiên hồ
- Chương 115 - Bạch hồ
- Chương 116 - Thoát khốn
- Chương 117 - Hy vọng
- Chương 118 - Thiên thủy trại
- Chương 119 - Hàn dạ
- Chương 120 - Thâm ngân
- Chương 121 - Truy tung
- Chương 122 - Thất Lý Đồng
- Chương 123 - Liệt tửu (Rượu mạnh )
- Chương 124 - Đàn tế
- Chương 125 - Lê tộc
- Chương 126 - Hắc hỏa
- Chương 127 - Thương tâm
- Chương 128
- Chương 129 - Tâm ý
- Chương 130 - Truy tung
- Chương 131 - Truyền thuyết
- Chương 132 - Quỷ lâm
- Chương 133 - Quyết liệt
- Chương 134 - Hung linh
- Chương 135 - Phục sinh
- Chương 136
- Chương 137 - Dị thuật
- Chương 138 - Chiêu hồn dẫn
- Chương 139 - Thương tâm nhân
- Chương 140 - Đồi hoang
- Chương 141 - Ngẫu ngộ
- Chương 142
- Chương 143 - Mê võng
- Chương 144 - Kiếp số
- Chương 145 - Bất nguyện
- Chương 146 - Ngẫu ngộ
- Chương 147 - Tương kiến
- Chương 148 - Độc kế
- Chương 149 - Hội Minh
- Phần 4 - Chương 150 - Nổi loạn
- Chương 151 - Kịch độc
- Chương 152 - Phong cuồng
- Chương 153 - Luyện ngục
- Chương 154 - Bất hiếu
- Chương 155 - Dạ ẩm
- Chương 156 - Cố cư
- Chương 157 - Bái tế
- Chương 158 - Dạ thám
- Chương 159 - Quỷ đạo
- Chương 160 - Bí mật
- Chương 161 - Vùng vẫy
- Chương 162 - Tịch mịch
- Chương 163 - Ẩn giả
- Chương 164 - Ám toán
- Chương 165 - Ảo nguyệt
- Chương 166 - Kịch đấu
- Chương 167 - Cấm địa
- Chương 168 - Trần duyên
- Chương 169 - Xích diễm
- Chương 170 - Quyết chiến
- Chương 171 - Vu thuật
- Chương 172 - Yêu thú
- Chương 173 - Thần kiếm
- Chương 174 - Tru tiên
- Chương 175 - Phệ huyết
- Chương 176 - Đào vong
- Chương 177 - Hắc Y Nhân
- Chương 178 - Thiện thất
- Chương 179 - Tục thế phật đường
- Chương 180 - Khổ hải nan độ
- Chương 181 - Tội nghiệt
- Chương 182 - Hóa giải
- Chương 183 - Âm mai
- Chương 184 - Vô đạo ngọc bích
- Chương 185 - Thiên hình
- Chương 186 - Nan độ
- Chương 187 - Mật lệnh
- Chương 188 - Phong cẩu
- Chương 189 - Thu hồn
- Chương 190 - Quỷ đạo
- Chương 191 - Kinh hiện
- Chương 192 - Máu tươi
- Chương 193 - Dị dạng
- Chương 194 - Tiết mật
- Chương 195 - Ám thương
- Chương 196 - Quyết định
- Chương 197 - Dấu chân
- Chương 198 - Chốn cũ
- Chương 199 - Công đức
- Phần 5 - Chương 200 - Chân thứ
- Chương 201 - Mê cục
- Chương 202 - Vết thương lòng
- Chương 203 - Hắc bức
- Chương 204 - Dị nhân
- Chương 205 - Thiên hồ
- Chương 206 - Thần bí nhân
- Chương 207 - Trùng phùng
- Chương 208 - Đoạn kiếm
- Chương 209 - Tâm cơ
- Chương 210 - Ma thú
- Chương 211 - Truy trục
- Chương 212 - Khủng bố
- Chương 213 - Bát hoang hỏa long
- Chương 214 - Mạt phật
- Chương 215 - Ôm ấp
- Chương 216 - Thâm tâm
- Chương 217 - Tâm ma
- Chương 218 - Bí mật
- Chương 219 - Thí sư
- Chương 220 - Huyết trận
- Chương 221 - Cố hương
- Chương 222 - Ám toán
- Chương 223 - Hèn hạ
- Chương 224 - Hội tụ
- Chương 225 - Hội tụ
- Chương 226 - Tâm ý
- Chương 227 - Trùng phùng
- Chương 228 - Tru tâm
- Chương 229 - Tử biệt
- Chương 230 - Vết thương
- Chương 231 - Về nhà
- Chương 232 - Thân nhân
- Chương 233 - Huyết triệu
- Chương 234 - Tuyệt vọng
- Chương 235 - Không hối hận
- Chương 236 - Nghi hoặc
- Chương 237 - Sát ý
- Chương 238 - Bi ai
- Chương 239 - Ly biệt
- Chương 240 - Âm mưu
- Chương 241 - Phổ đức
- Chương 242 - Dị bảo
- Chương 243 - Khủng bố
- Chương 244 - Huy vọng
- Chương 245 - Càn khôn tỏa
- Chương 246 - Nại hà
- Chương 247 - Tinh bàn
- Chương 248 - Đợi chờ
- Chương 249 - Ám đấu
- Chương 250 - Hung hầu
- Chương 251 - Yêu vật
- Chương 252 - Tử biệt
- Chương 253 - Nương dựa
- Chương 254 - Linh vị
- Chương 255 - Triệu hoán
- Chương 256 - Thiên đạo
- Chương 257 - Tru tiên
- Chương kết - Vĩ thanh