Chương 174 - Vi Tiểu Bảo bày mưu thoán đế
Vi Tiểu Bảo và Song Nhi cũng đều bị đưa đến Liệp cung ở ngoài thành và bị giam vào trong đó. Đội lính súng phòng vệ bên ngoài rất nghiêm mật không cho ai rời khỏi. Tô Phi á Công chúa tức giận như phát điên. Bao nhiêu đồ vật trong tẩm thất đều bị nàng đập vỡ tan tành. Bọn nhà bếp ở Liệp cung cứ đến giờ ăn uống lại đem cơm nước vào cho Tô Phi á. Tình trạng này đã kéo dài đến mấy ngày, bọn quân canh ngoài Liệp cung vẫn đề phòng nghiêm mật không giảm đi chút nào. Tô Phi á liền gọi tên đội trưởng vào hỏi:
- Bọn ngươi định giam cầm ta bao nhiêu lâu? Tên đội trưởng đáp:
- Hoàng Thái hậu đã chỉ thị xin Công chúa nghỉ lại đây chờ Bỉ Đắc Nhất Thế bệ hạ làm lễ khánh hạ lên ngôi ngũ thập chu niên sẽ mời Công chúa vào trong cung dự lễ khánh hạ. Tô Phi á tức giận hỏi:
- Chờ đến ngày khánh hạ Bỉ Đắc lên ngôi ngũ thập chu niên, thế ra ta bị giam ở đây năm chục năm ư? Đội trưởng mỉm cười đáp:
- Năm nay tiểu tướng đã bốn mười tuổi, tin rằng không thể chầu hầu Công chúa năm chục năm được. Bất quá mười năm hay hai mươi năm lại đổi viên đội trưởng trẻ tuổi hơn đến thay thế. Tô Phi á nghĩ đến chuyện mình phải giam đến năm chục năm, trong lòng không rét mà run. Nàng gượng cười nói:
- Đội trưởng! Ngươi lại đây! Ta coi ngươi cũng là một trang nam tử phong tư anh tuấn. Nàng toan dùng mỹ sắc dẫn dụ tên đội trưởng để hắn phải nép mình dưới bóng quần hồng rồi hắn sẽ buông tha mình một cách hồ đồ. Tên đội trưởng khom lưng xá dài lùi lại một bước đáp:
- Xin Công chúa lượng thứ cho. Hoàng Thái hậu đã ra lệnh cho bọn quan binh ở Hỏa thương doanh là nếu tên nào chỉ đụng vào một ngón tay của Công chúa là lập tức bị tội chém đầu... Gã ngừng lại một chút rồi tiếp:
- Kẻ phạm tội bị giết là đội trưởng thì phó đội trưởng được lên thay kế vị. Kẻ bị giết là phó đội trưởng thì tiểu đội trưởng ở tiểu đội thứ nhất được sung vào. Mọi người đều muốn thăng quan nên cuộc giám thị rất gắt gao... Hắn vừa nói tới đây quả nhiên có người đẩy cửa tiến vào. Chính là phó đội trưởng, y đã đứng ngoài dòm ngó từ trước. Nguyên Hoàng Thái hậu biết Tô Phi á là một cô gái lãng mạn lại cực kỳ xinh đẹp, nếu không lập ra luật này thì e rằng khó mà giam giữ nàng được. Tên đội trưởng lui ra rồi, Tô Phi á đành chịu bó tay không còn cách gì nữa. Nàng nằm phục xuống giường khóc nức nở, miệng không ngớt lớn tiếng thóa mạ Thái hậu. Vi Tiểu Bảo bị giam trong Liệp cung đã lâu, thấy Công chúa mỗi ngày một thêm nóng nẩy mà bọn lính súng lại đầy vẻ hung tàn vô lễ, bất giác gã lẩm bẩm:
- ở chốn yêu ma quỷ quái này chỗ nào cũng đầy quỷ khí. Gã liền thương lượng với Song Nhi nhiều lần định chốn khỏi Liệp cung đặng trở về Trung Quốc. Việc trốn khỏi Liệp cung không lấy gì làm khó lắm, nhưng đường về Trung Quốc thật khó hơn cả lên trời. Nếu không người đưa đường thì lúc qua khu đồng cỏ lớn hoặc đại sa mạc tất phải lạc nẻo. Đừng nói chuyện cưỡi ngựa đi xe bốn, năm tháng trời mới về được đến Bắc Kinh, mà e rằng chỉ đi bốn, năm ngày đã nhức đầu lạc lõng vào nơi trời đất mịt mờ. Hai người chẳng tìm ra được kế hoạch gì, Vi Tiểu Bảo đành ba hoa cười giỡn với Song Nhi cho tiêu ngày giờ. Có lúc gã nói chuyện Đường Tăng đem Tôn Ngộ Không, Sa Hòa Thượng, Trư Bát Giới sang Tây Thiên lấy kinh. Gã hỏi:
- Ta cùng cô đánh cuộc: Ngày trước Đường Tăng qua Tây Thiên lấy kinh nhất định không xa bằng ta sang tới Mạc Tư Khoa. Thế thì ta còn lợi hại hơn Đường Tăng, mà cô lợi hại hơn Trư Bát Giới. Nếu cô không tin thì ta đánh cuộc với cô. Cô có bằng lòng không? Bản tính Song Nhi không biết cờ bạc là gì, cô liền đáp:
- Tướng công bảo tướng công lợi hại hơn Đường Tăng, tiểu tỳ cũng chịu thua rồi, không đánh cuộc với tướng công đâu. Còn tiểu tỳ đành là thua Trư Bát Giới. Thị nói rồi toét miệng ra cười. Bỗng nghe Công chúa ở trong phòng bên cạnh lại nổi cơn vật vã. Nàng đập giường, dậm chân, khóc lóc rầm rĩ. Vi Tiểu Bảo thở dài nói:
- Ta phải vào khuyên can nàng mới được, khóc lóc vật vã hoài cũng chẳng ích gì. Gã chạy vào phòng Công chúa, cất tiếng ôn nhu:
- Công chúa! Đừng khóc nữa! Tại hạ nói chuyện buồn cười cho Công chúa nghe. Tô Phi á nằm phục trên giường, hai chân đập loạn lên, vừa khóc vừa nói:
- Ta không nghe đâu! Ta không nghe đâu! Ta muốn bắt Sa lý trát, nhất là ta muốn đẩy Sa lý trát Na Đạt Lệ á xuống địa ngục. Vi Tiểu Bảo không hiểu "Sa lý trát" là nghĩa làm sao. Gã hỏi lại mới biết "Sa lý trát" là trỏ vào mẹ của Sa hoàng, gã rất làm cao hứng liền nói:
- Tại hạ tưởng "Sa lý trát" là ác nhân nào, té ra là Hoàng Thái hậu. Tại hạ nói cho Công chúa nghe: "Sa lý trát" ở Trung Quốc kêu bằng mụ điếm già. Mụ cũng là con người đại ác. Sau tại hạ nghĩ cách đuổi mụ ra khỏi Hoàng cung. Hoàng đế Trung Quốc cao hứng vô cùng, mới phong tại hạ làm quan lớn. Tô Phi á cả mừng trở minhg ngồi nhỏm dậy hỏi:
- Ngươi dùng cách gì vậy? Vi Tiểu Bảo nghe nói nghĩ thầm:
- Sở dĩ ta đuổi được mụ điếm già chỉ vì mụ ta là giả Thái hậu. Còn mụ điếm già nước La Sát là Thái hậu thật thì dĩ nhiên phương pháp của ta không thể dùng được. Gã nghĩ vậy liền đáp:
- Tại hạ đã câu kết với tiểu Hoàng đế để đối phó cùng "Sa lý trát" ở Trung Quốc. Tô Phi á cau mày nói:
- Bỉ Đắc rất yêu mến mẫu thân y, khi nào lại chịu nghe lời ta để phản đối Sa lý trát. Trừ phi... trừ phi... Nàng đứng dậy, hai chân trần bước lui rồi lại bước tới ở trên giường, cắn chặt hai hàm răng để suy nghĩ. Vi Tiểu Bảo nói:
- Ngày trước ở Trung Quốc có một vị nữ Hoàng đế là Võ Tắc Thiên. Vị nữ Hoàng đế này lấy rất nhiều nam Hoàng hậu và nam Phi tần, hưởng cuộc đời vui sướng. Công chúa ơi! Tại hạ nhận thấy Công chúa chẳng khác gì Võ Tắc Thiên mấy tý. Công chúa lên làm nữ Sa hoàng rất xứng đáng. Tô Phi á động tâm. Nàng chưa từng nghĩ đến chuyện này vì cổ kim nước La Sát chưa có nữ Sa hoàng, nên cho rằng mình là con gái chẳng thể làm Sa hoàng được. Bây giờ nàng nghe Vi Tiểu Bảo nói vậy, bất giác tự hỏi:
- Trung Quốc đã có nữ Hoàng đế thì sao nước La Sát lại không thể có nữ Sa hoàng...? Từ ngày Tô Phi á bị cầm tù tại Liệp cung trong lòng vừa sợ hãi vừa phẫn nộ. Đầu óc lúc nào cũng chỉ nghĩ cách trốn ra khỏi Liệp cung. Dù nàng có phải đến Nhã Tát Khắc ở chốn phương trời xa thẳm thuộc đông bộ nước La Sát để sống chung với Cao Lý Tân Tổng đốc cũng còn hay hơn là ở dưới sự giam cầm của Hoàng Thái hậu. Nàng vừa nghe Vi Tiểu Bảo nói tới "nữ Sa hoàng", trước mắt đột nhiên hiện ra một bầu trời mới mẻ. Tô Phi á xoay mình lại, hai tay nắm lấy vai Vi Tiểu Bảo, khẽ hôn vào má gã một cái, mắt chiếu ra những tia sáng đầy hy vọng. Nàng mỉm cười đáp:
- Nếu ta lên làm nữ Sa hoàng, sẽ phong cho ngươi làm Hoàng hậu. Vi Tiểu Bảo giật nẩy mình lên, miệng lẩm bẩm:
- Vụ này nhất quyết không làm được. Gã vội đáp:
- Tại hạ là người Trung Quốc chẳng thể làm nam Hoàng hậu ở nước La Sát. Công chúa chỉ phong cho tại hạ một chức quan lớn là xong. Tô Phi á hỏi:
- Ngươi vừa làm Hoàng hậu vừa làm quan lớn cũng được chứ sao? Vi Tiểu Bảo bụng bảo dạ:
- Hiện giờ chúng ta đang lâm vào tình trạng đến tính mạng còn khó nỗi bảo toàn, chỉ cầu được yên ổn khoái lạc, mong chi đến chuyện làm Hoàng hậu với quan lớn? Tô Phi á lại hỏi:
- Ngươi thử nghĩ xem có kế gì cho ta lên làm nữ Sa hoàng được chăng? Vi Tiểu Bảo chau mày không biết đáp thế nào. Nguyên gã chỉ lẻo mép, chuyên nghề nịnh hót lấy lòng, còn về quân quốc đại sự, kiến thức gã rất tầm thường, so với vua Khang Hy thực khác nhau một trời một vực. Ngay đối với bọn Trần Cận Nam, Sách Ngạch Đồ, Ngô Tam Quế cũng còn kém xa. Gã đáp:
- Thưa Công chúa! Việc bày tại hạ không làm nổi, phải về Bắc Kinh lập tức để hỏi tiểu Hoàng đế Trung Quốc. Ngài nghĩ kế hoạch cho rồi, tại hạ sẽ đem theo một số nhân vật có bản lãnh đến để bắt mụ điếm già Thái hậu nước La Sát và bắt luôn Bỉ Đắc tiểu Sa hoàng là đại công cáo thành. Gã nói tới bốn chữ "đại công cáo thành" không nhịn được lại ôm lấy Tô Phi á mà hôn. Tô Phi á ồ lên một tiếng rồi nói:
- Không được! Không được! Ngươi trở về Bắc Kinh rồi trở lại Mạc Tư Khoa, phải mất một năm còn chưa đủ. Không chừng ngươi tới nơi ta đã qua đời và lên thiên đàng rồi. Vi Tiểu Bảo thấy lời Tô Phi á rất có lý, liền thở dài nói:
- Nàng Công chúa mỹ lệ ơi! Nàng lên thiên đàng thì tên quan lớn trẻ nít ở bên Trung Quốc cũng theo lên. Tô Phi á bụng bảo dạ:
- Thằng nhỏ này chỉ được cái mồm miệng lém lảu, dùng lời lừa gạt để cho người ta hoan hỷ. Nàng khẽ đẩy gã ra đáp:
- Thằng trẻ nít Trung Quốc là đồ vô dụng, chỉ biết nâng... nâng đít trâu, thổi bóng ngựa. Vi Tiểu Bảo nghe nàng nói câu "nâng đít ngựa, thổi bóng trâu" ngược lại thành "nâng đít trâu, thổi bóng ngựa", gã không nhịn được bất giác nổi lên tràng cười ha hả. Nhưng gã coi bộ mặt khinh khỉnh củ Tô Phi á, tỏ ra miệt thị gã thì trong lòng lại ngấm ngầm tức giận, tự hỏi: Có cách gì để thị lên làm nữ Sa hoàng được không? Võ Tắc Thiên đã lên làm Hoàng đế trong trường hợp nào? Nếu mình có cách giúp thị lên làm nữ Sa hoàng nước La Sát thì hay biết mấy? Đáng tiếc từ đây đến Bắc Kinh xa quá, ta chẳng thể chạy về để vấn kế tiểu Hoàng đế được. Đường học vấn của Vi Tiểu Bảo chỉ ỏ chỗ một là được nghe lỏm thầy đồ nói chuyện với người ta hai là ở nơi coi tuồng hát. Từ ngày gã làm quan lớn, ít được nghe giảng sách mà cũng chẳng mấy khi đi coi tuồng hát. Gã chưa được nghe qua về thiên cố sự của Võ Tắc Thiên lên ngôi Hoàng đế. Vi Tiểu Bảo nhìn ra ngoài cửa sổ ngơ ngẩn xuất thần. Gã nghĩ lại những chuyện cổ tích về công cuộc khai sáng cơ nghiệp đế vương ngày trước, miệng lẩm bẩm: Vụ nữ Hoàng đế lên ngôi ta đành là không hiểu rồi. Còn những nam Hoàng đế đã lên ngôi trong trường hợp nào? Chu Nguyên Chương mà lấy được thiên hạ là trông vào những đại tướng dưới trướng như bọn Từ Đạt, Thường Ngộ Xuân, Hồ Đại Hải, Mộc Anh... Vi Tiểu Bảo tiếp tục nghĩ đến những thiên cố sự trong sách Đại Minh anh liệt truyện. Gã lẩm bẩm: Lý Tự Thành đem quân đến đánh Bắc Kinh. Gia gia của sư phụ ta (Cửu Nạn) là Sùng Trinh Hoàng đế phải chết treo. Lý Tự Thành tự lập lên làm Hoàng đế. Quân Thanh đánh Lý Tự Thành, lão phải bỏ chạy, Thuận Trị lão hoàng gia lên làm Hoàng đế. Bây giờ Ngô Tam Quế muốn làm Hoàng đế cũng phải dấy binh tạo phản. Gã nghĩ đến mấy thiên cố sự trên rồi kết luận:
- Xem chừng bất luận là ai muốn làm Hoàng đế cũng phải dẫn quân gây nên một trường đại chiến, chém giết nhau cát bụi tung trời, máu chảy thành sông, thây cao như núi. Nghĩ tới chuyện đánh nhau, Vi Tiểu Bảo sinh lòng khiếp sợ, tự hỏi:
- Hiện chúng ta bị giam cầm ở đây làm gì có quân lính? Gây cuộc đánh nhau với ai? Nhưng không đánh nhau thì làm Hoàng đế thế nào được? Gã hiểu biết rất ít về lịch sử Trung Quốc, cho là muốn làm Hoàng đế tất phải đánh nhau. Chỉ một mình Khang Hy tiểu Hoàng đế là được lão Hoàng gia nhường ngôi cho để đi tu. Gã nhận định biện pháp này không thể dùng được. Vi Tiểu Bảo lại nghĩ đến vở tuồng "Trảm Hoàng Bào". Trong tích hát này Thái Tổ Hoàng đế nhà Tống là Triệu Khuông Dẫn hạ sát đại tướng Trịnh Ân. Vợ Trịnh Ân dấy quân đánh báo thù cho chồng. Triệu Khuông Dẫn địch không nổi phải năn nỉ đối phương rồi cởi áo hoàng bào vung dao chặt đứt làm hai đoạn để thế thân cho Hoàng đế, khiến Trịnh phu nhân hả mối căm hờn. Hoàng đế như vậy là xấu quá. Gã tiếp tục nghĩ đến vở "Lộc đài hận". Trụ Vương vô đạo, Khương Thái Công giúp Chu Vũ Vương dấy binh đến đánh, bức bách Trụ Vương phải chết cháy trên Lộc Đài rồi Chu Vũ Vương lên làm Hoàng đế (dĩ nhiên Vi Tiểu Bảo không hiểu thời bấy giờ không có Hoàng đế). Rồi gã nghĩ tới vở tuông "Tiêu dao...", gã tự hỏi: Tên đại gian thần mặt trắng là Tào Tháo lên làm Hoàng đế trong trường hợp nào? Tuồng tích như sau: Tào Tháo dẫn quân vào cung bức tử Hán cái gì đế (Hán Hiến Đế mà gã không nhớ) rồi tự lập làm Hoàng đế. Những đại tướng thủ hạ Tào Tháo có bọn Trương Liêu, Hứa Chử gì gì đều là những nhân vật lợi hại. Đoạn này Vi Tiểu Bảo nhớ lộn. Tào Tháo không làm Hoàng đế. Vi Tiểu Bảo lại tự hỏi:
- Lưu Bị lên làm Hoàng đế trong trường hợp nào? Ta không hiểu nhưng nhất định bọn Quan Công, Trương Phi, Triệu Vân đã chiến đấu cho ông. Rút cục muốn làm Hoàng đế phi đánh nhau là không được. Dù làm Hoàng đế rồi mà đánh không lại người ta thì ngôi Hoàng đế cũng bị cướp mất, nếu không bị cướp ngôi cũng phải nhục nhã ê chề. Thầy đồ còn kể truyện Thủy Hử trong tích "Lâm giáo đầu hỏa tính Vương Luân": Tiều Cái muốn làm thủ lãnh bọn cường đạo liền tư thông với Lâm Xung để giết viên thủ lãnh trước của đám Lương Sơn Bạc là Vương Luân. Truyện này chứng tỏ muốn làm thủ lãnh bọn cường đạo cũng phải chém giết mới được. Tô Phi á thấy Vi Tiểu Bảo vừa nghiến răng ken két vừa nắm tay lại thành quyền đấm vào quãng không liền cười hỏi:
- Ngươi làm trò gì vậy? Vi Tiểu Bảo sửng sốt, chợt tỉnh táo lại đáp:
- Muốn làm Hoàng đế nhất định phải đánh nhau. Tô Phi á ngơ ngác hỏi:
- Đánh ư? Đánh với ai? Vi Tiểu Bảo đáp:
- Dĩ nhiên là đánh mụ điếm già nước La Sát. Tô Phi á nghe gã nói mấy lần "mụ điếm già La Sát" mà không hiểu ba chữ "mụ điếm già" là nghĩa gì? Nàng toan hỏi lại thì đột nhiên cửa phòng bị đẩy ra. Tên đội trưởng ở Hỏa thương doanh chạy vào phòng túm ngực Vi Tiểu Bảo, nói lý la lý lố một hồi rồi lôi gã ra ngoài. Binh một tiếng! Cửa phòng đóng sập lại. Tên đội trưởng vung chân phải đá vào đít Vi Tiểu Bảo một cước thật mạnh. Hắn nổi lên tràng cười hô hố, vung chân đá phát thứ hai. Vi Tiểu Bảo tức quá đột nhiên lộn người đi một vòng, nhẩy xổ lại cưỡi lên cổ tên đội trưởng. Chiêu thức này là một trong "Cứu mệnh tam kỳ chiêu" mà gã đã được Hồng phu nhân truyền thụ cho. Đòn đánh của Vi Tiểu Bảo chưa luyện được thuần thục mà đem ra đối phó với những tay cao thủ võ học thì chẳng thấm thía gì, nhưng tên đội trưởng La Sát mù tịt về võ công của Trung Quốc, nên chân tay Vi Tiểu Bảo hãy còn quờ quạng vụng về mà vẫn đắc thủ. Vi Tiểu Bảo chí hai ngón tay vào cặp mắt tên đội trưởng, lớn tiếng quát:
- Đừng cử dộng... Tròng mắt... Chết ngay! Gã không biết nói câu "Ngươi mà nhúc nhích là ta móc tròng mắt ra đó" bằng tiếng La Sát nên chỉ nói mấy tiếng "Đừng cử dộng... Tròng mắt... Chết ngay". Tên đội trưởng bản tính thông minh hiểu được ngay. Hắn kinh hãi không dám cử động. Vi Tiểu Bảo đưa tay mặt kéo tai đội trưởng quát lên:
- Đi đi! Gã cưỡi cổ tên đội trưởng như cưỡi ngựa và bắt hắn đi vào phòng Công chúa rồi lớn tiếng la:
- Đóng cửa lại! Cây súng!... Bắt lấy. Tô Phi á vừa kinh hãi vừa mừng thầm, vội đóng cửa lại. Nàng rút lấy khẩu súng lục đeo bên mình đội trưởng ra chí vào lưng hắn. Vi Tiểu Bảo từ trên vai đội trưởng nhảy xuống. Gã cởi giây lưng của hắn cột hai chân lại. Đoạn gã cởi giải quần để cột tay. Quần của tên đội trưởng mất giải liền tuột xuống. Tô Phi á và Vi Tiểu Bảo đều không nhịn được cười, nổi lên tràng cười khanh khách. Tên đội trưởng mặt mũi đỏ gay, nghiến răng ken két ra chiều phẫn nộ đến cực điểm. Bỗng thấy cửa phòng khẽ bị đẩy ra. Song Nhi thò đầu vào hỏi:
- Tướng công có việc gì không? Vi Tiểu Bảo ra hiệu cho thị tiến vào rồi đóng cửa lại. Song Nhi thấy tên đội trưởng hoang mang luống cuống thì vừa buồn cười vừa lấy làm kỳ. Tô Phi á hỏi Vi Tiểu Bảo:
- Ngươi bắt đội trưởng làm gì? Vi Tiểu Bảo gặp lúc tức giận liền bắt đội trưởng, chứ chưa nghĩ tới bắt hắn để làm gì? Bây giờ gã nghe Tô Phi á hỏi vậy chợt động linh cơ, gã đáp:
- Bảo hắn dẫn quân quay về tạo phản, giết Sa lý trát và giết Sa hoàng để Công chúa lên làm nữ Sa hoàng. Tô Phi á không hiểu tạo phản là gì, nhưng nghe nói đến việc giết Sa lý trát, giết Sa hoàng để nàng lên làm nữ Sa hoàng thì hiểu ngay. Nàng ngơ ngác một chút rồi lộ vẻ vui mừng, nhìn đội trưởng nói lý la lý lố một hồi. Vi Tiểu Bảo nghe hai người nói toàn tiếng La Sát tuy chẳng hiểu gì, nhưng cũng biết là Tô Phi á bảo đội trưởng dẫn quân về triều tạo phản. Gã lại thấy đội trưởng lắc đầu quầy quậy, liền biết là hắn không chịu nghe lời. Gã lớn tiếng la:
- Hắn không chịu tuân theo thì giết quách đi. Gã cúi xuống rút đao trủy thủ trong ống giầy ra xẻo một nhát đánh vèo một cái lướt qua má bên trái tên đội trưởng. Một mảng râu bị hớt đứt rớt xuống lả tả. Tô Phi á cười nói:
- Lưỡi đao này bén nhạy thật! Tên đội trưởng sợ hết hồn, mặt xám như tro tàn. Hắn nghĩ bụng:
- Thằng lỏi con người ngoại quốc này dấu dao trong ống giầy thật là cổ quái! Đáng tiếc ta không xục tìm trong mình gã ngay từ lúc đầu. Tô Phi á hỏi hắn:
- Ngươi có chịu đầu hàng và ủng hộ ta lên làm nữ Sa hoàng không? Đội trưởng đáp:
- Chẳng phải tiểu nhân không chịu ủng hộ Công chúa, nhưng bọn bộ hạ quyết chẳng nghe theo lệnh của tiểu nhân. Trong thành Mạc Tư Khoa có hai mươi đội Hỏa thương, bọn tiểu nhân chỉ có một đội dù muốn tạo phản cũng không thể đánh lại mười chín đội kia được. Tô Phi á nghe hắn nói có lý. Nàng muốn giải thích cho Vi Tiểu Bảo hay, nhưng trong lúc nhất thời khó mà nói rõ ra được. Nàng đành ra hiệu bằng tay. Khi nói tới hai chục đội Hỏa thương, nàng dùng mười đâu ngón tay không đủ, phải tuột giây vớ ra, sử dụng cả mười ngón chân cho đủ số. Vi Tiểu Bảo bản tính thông minh hiểu ngay một cách dễ dàng. Gã cũng nhận thấy vụ này rất khó khăn, liền ngồi xuống ghế suy nghĩ:
- Tên đội trưởng này không chịu tạo phản, mình có giết hắn cũng bằng vô dụng. Liền nhìn Tô Phi á nói:
- Đội trưởng không chịu thì chúng ta kêu phó đội trưởng đứng ra tạo phản. Tô Phi á hỏi:
- Phó đội trưởng ư? Vi Tiểu Bảo đáp:
- Phải rồi! Kêu phó đội trưởng vào đây. Tô Phi á liền đẩy đội trưởng vào một bên cửa, chí súng vào sau lưng hắn giục:
- Ngươi kêu phó đội trưởng vào ngay! Nếu ngươi cảnh cáo gã là ta nổ súng tức khắc. Đội trưởng không sao được đành lớn tiếng hô hoán phó đội trưởng vào. Sau một lát, phó đội trưởng đẩy cửa lật đật chạy vào. Song Nhi đứng nấp ở phía sau cửa, lập tức vung tay điểm vào huyệt đạo, gã liền không cử động được. Song Nhi cả mừng nói:
- Tướng công! Huyệt đạo trong mình bọn quỷ ngoại quốc cũng như người ở Trung Nguyên, thế mà tiểu tỳ chỉ sợ huyệt đạo của chúng khác với bọn ta. Vi Tiểu Bảo cười nói:
- Bọn quỷ nước ngoài cũng có mặt mũi, chân tay như mình thì dĩ nhiên huyệt đạo của bọn chúng cũng thế. Gã rút đao ở sau lưng phó đội trưởng ra đưa cho Tô Phi á nói:
- Công chúa bảo gã giết đội trưởng đi rồi tạo phản. Gã mà không chịu thì kêu tiểu đội trưởng vào giết gã. Tô Phi á cho là kế này tuyệt diệu, liền ngó phó đội trưởng bảo gã:
- Ngươi cầm thanh đao này hạ sát đội trưởng đi, lên làm đội trưởng rồi thống lãnh đội Hỏa thương để nghe lệnh ta. Nếu ngươi không chịu giết đội trưởng thì ta kêu tiểu đội trưởng hạ sát ngươi và đội trưởng. Ta sẽ cho tiểu đội trưởng lên sung chức đội trưởng. Ngươi có chịu giết hắn không? Vi Tiểu Bảo hô:
- Song Nhi! Cô giải huyệt đạo nửa người trên cho phó đội trưởng. Còn huyệt đạp ở dưới chân cứ để nguyên. Song Nhi nghe lời giải khai huyệt đạo nửa người trên cho phó đội trưởng và đưa thanh bội đao vào tay gã. Đội trưởng nghe Tô Phi á hỏi phó đội trưởng câu vừa rồi, hắn tức quá ngoác miệng ra lớn tiếng thóa mạ, đồng thời hăm dọa gã đủ điều. Ngày thường tên phó đội trưởng vốn có hiềm khích với đội trưởng. Gã thấy Công chúa bảo mình đem quân tạo phản thì trong lòng sợ hãi không dám làm, nhưng gã nghe đội trưởng chửi bới mình bằng những lời ác độc lại nghĩ thầm:
- Ta mà không giết hắn thì tên tiểu đội trưởng ở đội thứ hai muốn lên làm đội trưởng tất cũng giết hắn và giết cả ta nữa. Gã liền vung đao chém vào thủ cấp đội trưởng đánh vèo một cái. Phó đội trưởng vung đao chém xuống khiến cho Tô Phi á, Vi Tiểu Bảo và Song Nhi đều lớn tiếng hoan hô "tuyệt diệu!".
- Tô Phi á reo hò bằng tiếng La Sát "Hách là xiêu!". Còn Vi Tiểu Bảo và Song Nhi dĩ nhiên hoan hô bằng tiếng Trung Quốc. Tô Phi á lại dắt tay phó đội trưởng luôn miệng khen ngợi hắn là người anh dũng, trung nghĩa và lập tức thăng cho hắn lên chức đội trưởng. Nàng nói:
- Ngươi hãy ngồi xuống đi để chúng ta thương nghị kỹ càng. Phó đội trưởng chau mày trỏ Vi Tiểu Bảo và Song Nhi đáp:
- Hai đứa ngoại quốc này dùng ma thuật khiến cho tiểu nhân không cử động được. Tô Phi á liền nhìn Vi Tiểu Bảo nói:
- Ngươi hãy triệt bỏ ma pháp đi. Song Nhi tủm tỉm cười lại giải khai huyệt đạo cho phó đội trưởng. Tô Phi á lại bảo phó đội trưởng:
- Ngươi hãy đi kêu ba tên tiểu đội trưởng và ba tiểu đội phó đến đây để ta bảo thằng nhỏ người Trung Quốc dùng ma pháp làm cho chúng hết nhúc nhích. Rồi nàng nói lại cho Vi Tiểu Bảo và Song Nhi nghe. Tên phó đội trưởng vâng lệnh chạy đi. Sau một lát, sáu tên chánh phó đội trưởng đã đến đứng chờ ở ngoài cửa. Phó đội trưởng kêu từng tên một tiến vào phòng. Song Nhi lần lượt điểm vào huyệt chí xá ở trên lưng và huyệt hoàn khiêu ở bắp đùi sáu tên kia. Tô Phi á hỏi:
- Phó đội trưởng đã quyết tâm ủng hộ ta lên làm nữ Sa hoàng. Chúng ta đem quân đi giết Sa lý trát thì các ngươi có phục tùng hay không? Sáu tên chánh phó tiểu đội trưởng thấy đội trưởng chết nhăn thây nằm lăn dưới đất biết là đại sự nguy rồi. Chúng nghe Tô Phi á hỏi vậy đều kinh tâm động phách, ngơ ngác nhìn nhau, không ai dám mở miệng. Vi Tiểu Bảo nhìn Tô Phi á nói:
- Công chúa khuyên bọn chúng tạo phản rồi cho chúng thăng quan làm tướng quân lại được rất nhiều tiền bạc. Tô Phi á cho là phải liền bảo phó đội trưởng:
- Ngươi lại đi triệu tập toàn đội lính súng tới đay để ta bảo chúng. Chỉ trong khoảnh khắc hơn một ngàn hỏa thương thủ đều đến tập họp ở khu quảng trường trước Liệp cung. Phó đội trưởng lại sai mười hai tên hỏa thương thủ tiến vào phòng khiêng sáu tên chánh phó tiểu đội trưởng đã bị điểm huyệt đem ra quảng trường. Tô Phi á đứng trên thềm đá lớn tiếng hỏi:
- Hỡi anh em hỏa thương thủ! Các người đều là dũng sĩ của nước La Sát đã lập được nhiều công lớn cho quốc gia. Nhưng các ngươi bị bạc đãi, tiền lương ít ỏi, không có gái đẹp lại không đủ tiền xài, ở trong phòng ốc hủ lậu tối tăm. Còn những nhân vật trong thành Mạc Tư Khoa lắm tiền nhiều bạc. Bọn chúng ở nhà cao cửa rộng, tôi tớ đầy đàn lại chẳng thiếu gì mỹ nữ. Còn các ngươi thì chẳng được lợi lộc gì. Như vậy là công bằng hay không công bằng! Bọn hỏa thương thủ nghe hỏi vậy đồng thanh đáp:
- Không công bằng! Không công bằng! Tô Phi á lại hỏi:
- Bọn người có tiền kia to béo mà ngu xuẩn, ăn no ủn ỉn như bầy heo. Nếu chúng tỷ võ với các ngươi liệu chúng có đánh nổi các ngươi không? Bọn phú ông kia bắn súng được bằng các ngươi chăng? Đao pháp của bọn chúng so với các ngươi thế nào? Chúng đã lập được công trạng gì cho quốc gia cùng Sa hoàng? Công chúa hỏi một câu là bọn Hỏa thương thủ lại lớn tiếng đáp:
- Nín thờ! Vi Tiểu Bảo nghe chúng la hết tiếng "nín thờ" nọ đến tiếng "nín thờ" kia, gã cũng biết "nín thờ" ở tiếng La Sát nghĩa là tiếng "không" của Trung Quốc. Gã tưởng Công chúa khuyên bọn Hỏa thương thủ tạo phản mà chúng không chịu nghe theo. Tô Phi á lại nói:
- Các ngươi đều đáng được làm tướng quân, làm phú ông! Các ngươi đều đáng được thăng quan phát tài. Bọn Hỏa thương thủ lớn tiếng hô. Có người hỏi:
- Tô Phi á Công chúa! Công chúa có cách gì cho bọn tiểu nhân được thăng quan phát tài không? Tô Phi á hỏi lại:
- Các ngươi có muốn làm tướng quân không? Bọn Hỏa thương thủ đồng thanh đáp:
- Muốn làm lắm! Muốn làm lắm! Tô Phi á lại hỏi:
- Các ngươi có muốn lấy nhiều tiền bạc không? Bọn Hỏa thương thủ đáp:
- Dĩ nhiên muốn lắm! Các ngươi có muốn gái đẹp không? Bọn Hỏa thương thủ phá lên cười:
- Muốn! Muốn! Muốn! Tô Phi á nói:
- Được lắm! Vậy các ngươi kéo vào thành Mạc Tư Khoa bảo bọn Hỏa thương thủ ở mười chín doanh kia: Mệnh lệnh của Tô Phi á tức là của nữ Sa hoàng nước La Sát, toàn quốc đều phải tuân theo. Ta chuẩn cho các ngươi mỗi tên đến tỷ võ với một nhà đại phú ông mập như heo... Nàng ngừng lại một chút rồi tiếp:
- Tên nào hạ sát được đối thủ thì phòng ốc, vàng bạc, gái đẹp, xe ngựa, y phục, bất luận thứ gì của tên phú ông đó cũng thuộc về ngươi. Rồi nàng lớn tiếng hỏi:
- Các ngươi có đủ dũng khí chăng! Các ngươi có là những trang nam tử hán, đại trượng phu và có dám giết người, cướp tiền bạc đoạt đàn bà con gái không?
- Chương 1 - Chốn phồn hoa bạo khách lần vào
- Chương 2 - Nghe tiếng khóc cường địch mắc mưu
- Chương 3 - Ba Hảo hán đại chiến quan binh
- Chương 4 - Vi Tiểu Bảo dùng mưu khích tướng
- Chương 5 - Có bản lĩnh mới là tay hào kiệt
- Chương 6 - Đồng giác quá giang, hảo tiễn xạ tượng
- Chương 7 - Trong tiểu quán Vi, Mao bị bắt
- Chương 8 - Uống nhiều thuốc Hải công hư mắt
- Chương 9 - Vi Tiểu Bảo lừng danh đánh bạc
- Chương 10 - Hết đánh bạc lại đánh đô vật
- Chương 11 - Hải Lão Công mưu đồ đánh cắp ngự thư
- Chương 12 - Vi Tiểu Bảo dò la Hải Lão
- Chương 13 - Tiểu Hào Kiệt thám thính thư phòng
- Chương 14 - Tiểu Huyền Tử bại lộ hành tung
- Chương 15 - Vua Khang Hy quyết chí trị quyền thần
- Chương 16 - Đại từ đại bi thiên diệp thủ
- Chương 17 - Tiểu Anh Hùng cứu giá bắt cường thân
- Chương 18 - Phủ Thiếu Bảo điều tra kinh phật
- Chương 19 - Sách Ngạch Đồ bàn cách chia tiền
- Chương 20 - Sợ lộ tẩy Vi Tiểu Bảo kinh hồn
- Chương 21 - Người trên núi ngũ đài
- Chương 22 - Âm mưu kỳ bí chốn hoàng cung
- Chương 23 - Cuộc đấu kinh hồn
- Chương 24 - Vi Tiểu Bảo trổ tài ứng biến
- Chương 25 - Khang Thân Vương trao tặng thần câu
- Chương 26 - Trong nhà lao Ngao Bái vong thân
- Chương 27 - Thanh Mộc đường quần hùng tế điện
- Chương 28 - Hai phe quan lý tranh Hương chủ
- Chương 29 - Vi Tiểu Bảo chơi khăm Đại Hán
- Chương 30 - Vi Tiểu Bảo vào thiên địa hội
- Chương 31 - Vi Tiểu Bảo nối ngôi Hương chủ
- Chương 32 - Trần cận nam dặn dò kế hoạch
- Chương 33 - Trong quán trà đồng hội đưa tin
- Chương 34 - Tiểu Hương chủ trá hình công tử
- Chương 35 - Xót huynh trưởng Nhị Hiệp khóc ròng
- Chương 36 - Bất đồng chính kiến đang bạn ra thù
- Chương 37 - Hồi Xuân Đường phát sinh đại biến
- Chương 38 - Tiền Lão Bản bày mưu giấu quận chúa
- Chương 39 - Vi Tiểu Bảo lần mò huyệt đạo
- Chương 40 - Tấm dung nhan nguyệt thẹn hoa nhường
- Chương 41 - Điểm đầu tóc để coi bản lãnh
- Chương 42 - Tề Nguyên Khải trổ tài thần võ
- Chương 43 - Bình Tây Vương hiệu lịnh nghiêm minh
- Chương 44 - Trộm kinh rồi bị phỗng tay trên
- Chương 45 - Vi Tiểu Bảo giằng co Quận Chúa
- Chương 46 - Trong hoàng cung xảy biến lúc canh khuya
- Chương 47 - Tiểu Công công giỡn cợt giai nhân
- Chương 48 - Vi Tiểu Bảo ba phen gặp nạn
- Chương 49 - Bốn công công chết vì tham bạc
- Chương 50 - Hóa Cốt Miên Chưởng đả thương Tiểu Bảo
- Chương 51 - Tiểu hoàng đế đoán việc như thần
- Chương 52 - Chẳng để ai mua chuộc lòng người
- Chương 53 - Quế công công song thủ bão giai nhân
- Chương 54 - Nghe trẻ ba hoa, ông già ngơ ngác
- Chương 55 - Diệu kế bằng ba Gia Cát Lượng
- Chương 56 - Phải chăng hai vợ chồng nổi cơn ghen?
- Chương 57 - Kế chưa thành đã sinh biến cố
- Chương 58 - Trăm tội đổ lên đầu thái giám
- Chương 59 - Người áo xanh thình lình xuất hiện
- Chương 60 - Thần Trảo giết người không dấu vết
- Chương 61 - Theo đức vua vào cung Thái hậu
- Chương 62 - Giết Liễu Yến mau chân lánh nạn
- Chương 63 - Cung Từ Ninh xảy ra cuộc phong ba
- Chương 64 - Tiểu công công thổ lộ chân tình
- Chương 65 - Vua Khang Hy mở cuộc điều tra
- Chương 66 - Từ Thiên xuống hộ tống hai cô
- Chương 67 - Bạch điếm bỗng trở thành hắc điếm
- Chương 68 - Đào Hồng Anh hé màn bí mật
- Chương 69 - Pho Kinh Phật có gì bí ẩn
- Chương 70 - Lửa hờn ghen đốt cháy tâm can
- Chương 71 - Ngô Lập Thân thóa mạ Nhất Chu
- Chương 72 - Những chuyện hãi hùng trong quỷ cốc
- Chương 73 - Trong nhà ma gặp lũ hung tàn
- Chương 74 - Trong quỷ ốc quần hùng mất tích
- Chương 75 - Tưởng ma quỷ hóa ra người đẹp
- Chương 76 - Tam thiếu nhưng bản lĩnh cao thâm
- Chương 77 - Song nhi đả bại bọn Lạt ma
- Chương 78 - Lũ hung tàn náo động thiền môn
- Chương 79 - Chùa Thanh Lương gặp hồi đại nạn
- Chương 80 - Chủ bộc lo mưu cứu lão hoàng gia
- Chương 81 - Ai ai cũng vậy hà tất phải đi tu
- Chương 82 - Dời chùa Linh Cảnh gặp đầu bà
- Chương 83 - Ủy Tôn giả chiếm đoạt chương kinh
- Chương 84 - Vì ăn phỉnh mắc mưu kẻ nít
- Chương 85 - Tiểu cô nương đốc chiến quần hùng
- Chương 86 - Cùng người đẹp viếng đảo thần tiên
- Chương 87 - Lục Tiên sinh thử tài Vi Tiểu Bảo
- Chương 88 - Học khoa đẩu văn kêu trời như bọng
- Chương 89 - Thần long giáo trừng trị nghịch đồ
- Chương 90 - Tiểu Bạch Long lên làm Bạch Long sứ
- Chương 91 - Bạch Long sứ chấp chưởng Ngũ Long lệnh
- Chương 92 - Vợ chồng giáo chủ truyền võ công
- Chương 93 - Vi Tiểu Bảo trở về hoàng cung
- Chương 94 - Công nương đòi tỷ võ với hoàng huynh
- Chương 95 - Bị đòn đau trả hận đánh công nương
- Chương 96 - Tiểu thái giám đả thương công chúa
- Chương 97 - Dùng ngũ long lệnh hăm Thái Hậu
- Chương 98 - Quân trướng biến thành sòng bạc lớn
- Chương 99 - Cờ gian bạc lận gieo "mười tịt"
- Chương 100 - Vi Tiểu Bảo phen này bị vố to
- Chương 101 - Nhà sư mê gái bị đòn đau
- Chương 102 - Biết mình biết người đánh đâu thắng đấy
- Chương 103 - Vi Tiểu Bảo học đòi làm trưởng giả
- Chương 104 - Tiểu sư thúc chỉ điểm trừng quang
- Chương 105 - Sư trừng quan truyền thụ phép niêm hoa
- Chương 106 - Đại từ bi điểm hóa người ngang ngược
- Chương 107 - Vì mỹ nhân rèn luyện võ công
- Chương 108 - Dương Dật Chi lên tiếng giải vây
- Chương 109 - Ngắm dương liễu nhớ nàng áo lục
- Chương 110 - Trong tiểu miếu quân tăng nghị luận
- Chương 111 - Dùng mưu cao giải cứu Lão hoàng gia
- Chương 112 - Ngoài hiên viện chúa tôi tâm sự
- Chương 113 - Thay Lạt Ma bảo vệ Phụ Hoàng
- Chương 114 - Bạch Y Ni thống khóc Tiên Quân
- Chương 115 - Ni cô hai dạo lẻn vào cung
- Chương 116 - Bạch Y Ni mở cuộc điều tra
- Chương 117 - Những điều bí ẩn từ từ ló dạng
- Chương 118 - Mê người đẹp hết lòng hầu hạ
- Chương 119 - Giết địch nhân cứu nguy sư thái
- Chương 120 - Trông người không khỏi tủi thân hèn
- Chương 121 - Tiểu Bảo già gan cứu mỹ nhân
- Chương 122 - Tiểu Bảo dùng mưu giết Lạt Ma
- Chương 123 - Tiểu Bảo dùng mưu dối Lạt Ma
- Chương 124 - Hòe thụ bình quần hùng tụ hội
- Chương 125 - Quần hùng mở đại hội trừ gian
- Chương 126 - Vi Tiểu Bảo chơi khăm tình địch
- Chương 127 - Tiểu hoàng đế mở cuộc điều tra
- Chương 128 - Hạ tình địch mấy phen thi kế
- Chương 129 - Trong từ đường cử hành hôn lễ
- Chương 130 - Lũ man mọi đột kích quần hùng
- Chương 131 - Lũ man mọi đột lích quần hùng (tiếp)
- Chương 132 - Đôi bạn lòng buồn bã chia tay
- Chương 133 - Giả Thái Hậu bại lộ hành tung
- Chương 134 - Trịnh công tử kết án Trần gia
- Chương 135 - Quan tài còn đó người đâu mất
- Chương 136 - Tiền vô cổ nhân hậu vô lai giả
- Chương 137 - Cuộc tứ hôn đưa đến Vân Nam
- Chương 138 - Tứ hôn sứ mắc mưu công chúa
- Chương 139 - Tiểu Thái Giám thành Giả phò mã
- Chương 140 - Vì kết bạn Dật Chi bị thảm hình
- Chương 141 - Bốn phe câu kết chia thiên hạ
- Chương 142 - Vi Tiểu Bảo dò la động tĩnh
- Chương 143 - Vào Vương phủ đánh tráo kinh thư
- Chương 144 - Diệu toán còn hơn Gia Cát Lượng
- Chương 145 - Công chúa diễn kịch rất thần tình
- Chương 146 - A Kha hành thích Ngô Tam Quế
- Chương 147 - Mộc Kiếm Bình gieo vạ tổng binh
- Chương 148 - A Kha chẳng biết đi đâu mất
- Chương 149 - Viên Viên xuất thân ở chốn phong trần
- Chương 150 - Sờ mũi làm cho người phát sợ
- Chương 151 - Hào kiệt khôn qua ải má hồng
- Chương 152 - Ngô Tam Quế thất cơ đành chịu lún
- Chương 153 - Ngự tiền thị vệ bị hành hung
- Chương 154 - Lão hương nông bản lĩnh kinh người
- Chương 155 - Trong sòng bạc chạm chán cừu nhân
- Chương 156 - Cao Tôn Giả phát chiêu kỳ quái
- Chương 157 - Bách thắng đao vương Hồ Dật Chi
- Chương 158 - Có lý đâu đường đột giai nhân
- Chương 159 - Ngô Lục Kỳ hát khúc trầm giang
- Chương 160 - Song nhi xuất hiện giữa phong ba
- Chương 161 - Thần hành bách biến có một không hai
- Chương 162 - Vi tiểu bảo tấu trình sứ mạng
- Chương 163 - Núi Lộc Đỉnh bên dòng sông Hắc
- Chương 164 - Để phụ nhân xen vào quốc sự
- Chương 165 - Tiểu Hoàng đế mưu lược cao thâm
- Chương 166 - Cao Tôn giả chết đi sống lại
- Chương 167 - Vi đô thống mở cuộc điều tra
- Chương 168 - Vì hiếu sắc sa vào cạm bẫy
- Chương 169 - Dở thói nịnh thần khoe bài trung nghĩa
- Chương 170 - Song nhi giải cứu Vi đô thống
- Chương 171 - Núi lộc đỉnh cường nhân chiếm đóng
- Chương 172 - Những diễn biến cực kỳ đột ngột
- Chương 173 - Theo Tô Phi Á sang nước La Sát
- Chương 174 - Vi Tiểu Bảo bày mưu thoán đế
- Chương 175 - Vương công la sát cũng hai bè
- Chương 176 - Tam Phiên Dâng biểu thử lòng vua
- Chương 177 - Miệng nói huênh hoang khéo đặt bày
- Chương 178 - Dựng miếu tuyên dương trung liệt sĩ
- Chương 179 - Triệu Lương Đồng bày binh bố trận
- Chương 180 - Ngựa tốt vụng nuôi thành ngựa xấu
- Chương 181 - Lại dẫn tình nhân vào tẩm điện
- Chương 182 - Thấy ngựa chết kẻ mừng người tủi
- Chương 183 - Giết Tư Đồ Lại gặp quan binh
- Chương 184 - Phái vương ốc gia nhập thiên địa hội
- Chương 185 - Ngô Chí Vinh nịnh hót lầm đường
- Chương 186 - Tiểu bảo trùng hội viện lệ xuân
- Chương 187 - Mẹ ngủ say con dấu xiên y
- Chương 188 - Trên đời được mấy anh hùng chặt tay
- Chương 189 - Bịa chuyên hoang đường mong thoát chết
- Chương 190 - Trong kỹ viện cùng nhau kết nghĩa
- Chương 191 - Tam tiếu nhân duyên cửu vĩ hồ
- Chương 192 - Thiên hạ đại loạn, quần thư hồn chiến
- Chương 193 - Mục Võ quân thượng, đại nghịch bất đạo
- Chương 194 - Muốn làm nên sự nghiệp anh hùng
- Chương 195 - Di hoa tiết mộc, nhất tiễn song điêu
- Chương 196 - Vi khâm sai từ biệt mẫu thân
- Chương 197 - Người mang bệnh hoạn đó là ai?
- Chương 198 - Chửi địch nhân nhiều trò quái dị
- Chương 199 - Thấy thư giả cũng tin là thật
- Chương 200 - Trước linh sàng đại nhân đền tội
- Chương 201 - Tìm địch nhân theo dõi hành tung
- Chương 202 - Quả xứng danh hào kiệt đương thời
- Chương 203 - Quy tân thụ múa kiếm cắt bào
- Chương 204 - Lộ cơ mưu tìm lời gạ gẫm
- Chương 205 - Tiểu hoàng đế chặt đầu phò mã
- Chương 206 - Đọc bản tâu long nhan hớn hở
- Chương 207 - Ba thích khách giết lầm gian tặc
- Chương 208 - Có bao giờ thầy lại giết trò?
- Chương 209 - Hỏa siêu đấu trường để dấu đưa tin
- Chương 210 - Cùng công chúa trốn khỏi hoàng cung
- Chương 211 - Lại dụng kế rùa đen thoát xác
- Chương 212 - Những bạn hữu đều người nghĩa khí
- Chương 213 - Bọn thiếu niên khẩu thị tâm phi
- Chương 214 - Bọn thuộc hạ quần công giáo chủ
- Chương 215 - Trên đảo thần long nhiều loài ác quỷ
- Chương 216 - Ngoài khơi thuyền lớn đuổi thuyền con
- Chương 217 - Kẻ vô ân ám hại Trần Công
- Chương 218 - Muốn giết người ngây ngô giả điếc
- Chương 219 - Vung khoái đao hạ sát sáu mạng người
- Chương 220 - Tìm đường nhớ tới chuyện Dương Châu
- Chương 221 - Nghe hô hoán Tiểu bảo kinh hồn
- Chương 222 - Thông cật đảo quần hào đại đổ
- Chương 223 - Hoạt quốc bảo đi đâu mất biến
- Chương 224 - Mắng Thi lang là đứa Hán gian
- Chương 225 - Đánh người ngoại quốc
- Chương 226 - Muốn đến Đài Loan, hạ thuyết từ
- Chương 227 - Đổi thông cật đảo thành điếu ngư đảo
- Chương 228 - Cuộc đông tiến của quân La Sát
- Chương 229 - Tưởng hồn ma hóa ra người sống
- Chương 230 - Thống lĩnh ba quân làm đại soái
- Chương 231 - Tướng la sát xua quân tiến đánh
- Chương 232 - Bạc thua cãi cố phải ăn đòn
- Chương 233 - Vi Tiểu Bảo niệu xạ lộc đỉnh sơn
- Chương 234 - Hạ thành không mát một tên quân
- Chương 235 - Nịnh không phải đường bị quở trách
- Chương 236 - Trai la sát toàn là đồ bỏ
- Chương 237 - Lần đầu tiên nếm món Trung Hoa
- Chương 238 - Cuộc đàm phán phân chia cương giới
- Chương 239 - Triều đình đại kế chủ hòa bình
- Chương 240 - Phân cương giới Trung Hoa thắng lợi
- Chương 241 - Mao Thập Bát công khai thóa mạ
- Chương 242 - Phùng tích Phạm Hăm dâng cáo trạng
- Chương 243 - Giận lão Phụng lo mưu tẩy oán
- Chương 244 - Những âm mưu đánh tráo phạm nhân
- Chương 245 - Nghe vua phán, Tiểu Bảo kinh hồn
- Chương 246 - Đấng anh quân hiểu rõ gian mưu
- Chương 247 - Dựng cờ khởi nghĩa làm hoàng đế
- Chương 248 - Xuống Giang Nam ẩn tích mai danh (Hết)