Chương 1 - Chốn phồn hoa bạo khách lần vào
Từ đời xưa, thành Dương Châu đã nổi tiếng là một nơi phồn hoa đô hội. Người ta đã có câu: Lưng đeo mười vạn quan tiền. Phen này quyết cưỡi hạc lên miền Dương Châu. Sau khi Tùy Dạng Ðế khơi sông Vận Hà, muốn đi miền Biện, Triết đều do đường thủy đạo này. Thành Dương Châu ở khoảng giữa sông Vận Hà nên càng náo nhiệt. Ðời Minh, Thanh, nơi đây qui tụ những nhà buôn bán lớn và trở thành một thị trấn phồn thịnh vào bậc nhất thiên hạ. Về triều Khang Hy nhà Mãn Thanh, phường Minh Ngọc trên bờ Tây Hồ đất Dương Châu còn là nơi tụ hội những danh kỹ lầu xanh. Một hôm gặp tiết cuối xuân, đèn còn thắp sáng tỏ, những tiếng đờn, sáo, tiếng cười đùa, xen lẫn những tiếng sai quyền hành lệnh, cùng tiếng hát hãm rượu nổi lên tưng bừng náo nhiệt trong ngõ tại phường Minh Ngọc. Thật là chốn âu ca, trong cảnh tượng thanh bình. Ðột nhiên năm, sáu người lớn tiếng quát từ phía Nam và mé Bắc phường Minh Ngọc vọng vào:
-Những quân đê tiện, chó chết, cùng phường làng chơi kỹ nữ hãy nghe đây: Bọn ta đến đây tra xét một tên can phạm, không quan hệ gì đến người ngoài. Vậy ai nấy im miệng, không được la ó om xòm hoặc làm nhốn nháo. Kẻ nào không tuân lịnh hãy giữ vững cái đầu. Sau tiếng quát phường Minh Ngọc lập tức im lặng. Nhưng chỉ trong khỏanh khắc, tiếng đàn bà con gái la hoảng xen lẫn tiếng đàn ông dáo dác náo loạn cả lên. Trong viện Lệ Xuân, phường Minh Ngọc đang bày yến tiệc. Mười tay đại điếm thương ngồi ở ba bàn. Mỗi người cặp kè một ả kỹ nữ. Vừa nghe tiếng quát, ai nấy sắc mặt tái mét, xôn xao hỏi:
-Chuyện chi vậy?
-Phải chăng quan phủ đến tra án? Ðột nhiên có tiếng đập cửa ầm ầm như trống thúc. Bọn nô tỳ sợ hãi cuống quít, chẳng hiễu có nên mở cửa hay không? Tiếp theo nghe đánh "sầm" một tiếng, cổng lớn đã bị đạp mở toang ra. Mười bảy, mười tám tên đại hán ùa vào. Tên nào cũng nai nịt gọn gàng, đầu bịt vải trắng, lưng thắt đai xanh. Tay chúng đều cầm binh khí, hoặc cương đao, hoặc thiết xích, hoặc thiết côn sáng loáng. Bọn điếm thương vừa thấy những đại hán này, đã nhận ra ngay là những tay anh chị trong nghề buôn hàng lậu thuế. Nên biết thời bấy giờ, buôn bán phải chịu thuế má rất nặng. Người nào chạy hàng lậu trốn thuế liền được một dịp phát tài lớn. Thành Dưong Châu là nơi chứa hàng để tản đi các mặt trong miền Giang Bắc. Nhưng đây cũng là nơi tụ tập của phường Vong Mạng. Chúng kết thành đoàn để hành nghề. Bọn này rất hung hăng. Khi gặp đại đội quan quân chúng liền chạy tán loạn. Còn tiểu đội quan binh mà ra giọng phách lối là chúng rút binh khí để chống cự ngay. Quan địa phương cũng làm ngơ không muốn can thiệp vào. Bọn điếm thương chỉ biết những tay anh chị này là phường buôn lậu, chẳng bao giờ cướp đoạt khách thương hay gây chuyện rắc rối. Bữa nay bỗng chúng sấn vào phường Minh Ngọc làm cho họ phải hoang mang kinh hãi. Một lão cỡ ngoài năm mươi tuổi lớn tiếng ra lệnh:
-Những người trong nhà đều phải ra ngoài hết và đứng yên không được nhúc nhích. Bọn điếm thương cùng kỹ nữ thấy chúng dữ dội như hung thần liền khiếp sợ cuống quít, đều đứng cả lên không ai dám trái lệnh. Mấy cô kỹ nữ nhát gan sợ quá khóc òa lên. Lão già lại quát:
-Cả những khách chơi cùng kỹ nữ tại các phòng khác cũng phải ra ngoài cho hết, không ai được ở lại trong phòng. Tiếng quát chấn động của lão khiến mọi người phải ù tai. Bọn thủ hạ của lão chạy đi lùng khắp hết các phòng. Hễ khách làng chơi hay kỹ nữ chậm chân một chút chưa chạy ra kịp đều bị đá đít hoặc bị bạt tai. Một số làng chơi cùng kỹ nữ chưa kịp vận quần áo tề chỉnh, trông lôi thôi lếch thếch rất buồn cười. Lão già lại quát hỏi:
-Bọn chúng đã ra hết chưa? Một tên anh chị khác đáp:
-Dạ dạ! Mọi người đã ra hết cả rồi... Ðột nhiên trong căn phòng mé Ðông có người dõng dạc quát hỏi:
-Tên nào ở đâu lớn mật dám tới đây la hét ngang tàng, quấy rối cuộc mua vui của lão gia! Muốn chết thì vào đây! Bọn anh chị tức giận lớn tiếng thóa mạ:
-Con bà nó! Tên cẩu tặc nào mà dám cả gan đến thế? Lập tức ba đại hán cầm cương đao sừng sực chạy tới căn phòng mé Ðông. Tiếp theo những tiếng la, tiếng rú vang lên...Ba đại hán kia bị hất bắn ngược trở ra ngã lăn xuống đất. Một tên đại hán bị cương đao đập vào trán, toé máu rồi ngất xỉu. Những tên anh chị này đều là người hung hãn không sợ chết. Sáu tên nữa liền vọt tới căn phòng kia. Lại mấy tiếng la inh ỏi nổi lên. Cả sáu tên đều bị đá ngã lăn xuống không đứng dậy được. Nhưng chúng chỉ lên tiếng thóa mạ chớ không ai dám xông tới căn phòng kia nữa. Lão già không nhịn được, tay chắp sau lưng dõng dạc lên tiếng:
-Các hạ quả là bản lãnh cao thâm. Xin cho hay tôn tính đại danh. Người trong phòng nghe lão già hỏi vậy chẳng những không trả lời còn cất tiếng thóa mạ: Gia gia ngươi họ gì là ta ở họ ấy. Tên tiểu tử kia ngươi quên cả họ tên của ông nội ngươi rồi ư? Một ả kỹ nữ vào trạc ba mươi tuổi đứng gần đó nghe người trong phòng nói vậy, bất giác nổi lên tràng cười khanh khách. Một hán tử ở phe bán đồ lậu nhảy xổ tới tát thị hai cái khiến cặp mắt thị nhảy đom đóm, trào cả nước mắt nước mũi ra. Ðại hán vừa tát vừa quát mắng:
-Mẹ kiếp! con đĩ thối tha này! Ngươi cười gì vậy? Ả kỹ nữ sợ quá không dám nói nữa. Ðột nhiên từ trong nhà đại điện bên cạnh, một thằng nhỏ cở 12,13 tuổi lớn tiếng thóa mạ:
-Quân đê tiện! Phường khốn kiếp! vì lẽ gì ngươi đánh má má ta tàn nhẫn như vậy? Ngươi ra khỏi nhà này là bị sét đánh cháy tay và lưỡi. Ngươi nuốt máu vào làm cho ruột gan tan nát. Gã tiễu tử tuy còn nhỏ tuổi mà nỏ mồm thóa mạ không tiếc lời. Miệng gã thốt ra một tràng dài không biết bao nhiêu là câu ác độc. Gã đại hán tức giận vô cùng, vươn tay ra bắt thằng nhỏ. Thằng nhỏ này chuyễn động thân hình rất mau lẹ. Bóng người vừa lấp loáng gã đã đến đứng ẩn sau lưng một tên điếm thương. Ðại hán phóng tay đẩy gã điếm thương té xuống. Tay mặt gã vung quyền nhắm đánh vào sau lưng thằng nhỏ một đòn thật nặng. Ả kỹ nữ đứng tuổi thấy vậy la hoảng:
-Xin đại gia tha mạng cho gã. Mụ biết rằng thoi quyền đại hán mà đánh trúng lưng thằng nhỏ tất thằng nhỏ sẽ bị thương. Không ngờ thằng nhỏ này lẫn tránh rất mau lẹ.Gã lún người xuống chui luồn qua háng gã đại hán. Ðồng thời gã vươn tay bóp lấy âm nang hắn mà bóp thật mạnh. Ðại hán bị đau thét lên "ầm ầm". Ðại hán thấy thằng nhỏ vừa tránh khỏi vừa bóp âm nang làm cho mình đau đớn thì tức giận vô cùng! Không nơi tiết hận, hắn vung quyền đấm vào mặt ả kỹ nữ đứng tuổi đánh "bốp" một cái. Thoi quyền giáng xuống mạnh quá trúng mặt ả kỹ nữ khiến thị phun máu tươi ra rồi ngất xỉu té xuống. Thằng nhỏ thấy mẹ bị thương nặng, quên cả sợ hãi. Gã liều mình nhãy tới bên mẫu thân lớn tiếng vừa la vừa gọi:
-Trời ơi! Má má! Ðại hán vẫn chưa nguôi giận túm lấy sau gáy thằng nhỏ nhất bỗng lên, toan vung quyền đánh gã, thì lão già bỗng quát lên:
-Ðừng rắc rối nữa! Buông gã ra đi! Ðại hán không dám trái lịnh lão già liền đặt thằng nhỏ xuống, nhưng hắn cũng phóng cước đá đít thằng nhỏ một cái thật mạnh khiến người gã lăn lóc, rồi đập vào tường đánh "binh" một tiếng. Lão già ngó đại hán ra chiều tức giận. Ðoạn gã quay mặt về phía cửa phòng dõng dạc giải thích:
-Bọn tại hạ là đệ tử ở Thanh Bang đi truy tầm một tên đồ đệ phản nghịch. Bọn tại hạ được tin tên đó ẩn mình ở trong phường Minh Ngọc này vì thế mới tới đây tầm nã. Tệ bang cùng các hạ vốn không quen biết lại không thù oán, cớ sao các hạ làm khó dễ với tại hạ. Người ta có câu: Nước sông không vi phạm nước giếng. Vậy mà các hạ thốt ra các lời vô lễ một cách phi lý, xin các hạ cho biết tên tuổi để khi tệ bang chúa tra hỏi mà biết đường phúc đáp. Người trong phòng cười nói:
-Các ngươi truy nã đồ đệ phản nghịch thì mặc kệ các ngươi chứ có liên can gì đến ta? Ta đang hành lạc ở trong này, các ngươi đã biết nước sông không phạm tới nước giếng thì đừng quấy nhiễu để ta khỏi cụt hứng.
-Lão già tức giận nói:
-Trên chốn giang hồ tại hạ chưa thấy ai vô lý như các hạ. Người trong phòng lạnh lùng đáp:
-Ta vô lý cũng chẳng liên can gì tới ngươi. Chẳng lẽ ngươi có bà chị chưa chồng muốn với ta làm rễ để kêu bằng thư phu? Giữa lúc ấy có ba người từ phía cửa ngoài len lén đi vào. Coi cách ăn mặc của chúng cũng giống phường buôn lậu. Một tên thân thể to lớn, còn hai tên gầy khẳng gầy kheo. Nhưng cả ba đều lộ vẽ dũng mãnh. Một gã gầy nhom tay cầm liễn tử thương khẽ hỏi:
-Lai lịch thằng cha này thế nào? Lão già lắc đầu đáp:
-Ta đã hỏi họ tên nhưng hắn không chịu nói. Không chừng gã họ Thôi trốn tránh trong phòng hắn cũng nên. Hán tử gầy nhom vung cây liễn tử thương một cái. lão già cũng rút cặp đoản kiếm dài chừng hơn thước ở sau lưng ra. Ðột nhiên cả bốn người nhất tề xông vào phòng. Tiếp theo là những tiếng khí giới chạm nhau vang lên. Trong phòng đã diển ra một cuộc chiến đấu ác liệt. Hán tử thân hình cao lớn dùng cây trúc tiết cương tiên làm binh khí. Mỗi khi hắn vung cây tiên rắc rắc là đồ vật trong phòng bị đập vở tan tành. Lệ Xuân viện là một trong bốn đại viện tại phường Minh Ngọc. Những đồ đạc treo trong mỗi phòng ở viện này đều được chế tạo một cách rất tinh vi. Bàn bằng gổ lê, giường bằng gổ màu hồng. Những tiếng choang choảng tiếp tục vang lên không ngớt. Lão già béo ỵ mặt đầy những thịt run bần bật. Miệng lão niệm Phật tựa hồ trong lòng đau xót. Bốn tên hán tử quát tháo om xòm. Còn người khách ở trong phòng vẫn lẳng lặng không nói nữa lời. Những người ở ngoài sãnh đường cũng đều đứng tận đàng xa mà ngó lại, họ không dám tới gần vì sợ vạ lây. Tiếng binh khí chạm nhau choang choảng mỗi lúc một ác liệt hơn. Ðột nhiên có người rú lên thê thãm. Ðó là tiếng rú của một tên đầu mục bọn buôn lậu bị thương. Tiếng khí giới đụng nhau chát chúa pha lẫn với tiếng ho hắn liên thanh. Hiển nhiên người trong phòng đã thở hồng hộc tựa hồ không chống nổi. Bọn buôn lậu ngoài sãnh đường nghe tiếng người trong phòng nổi cơn ho thì đoán là bên mình đã chiếm được thượng phong, đều lộ vẽ vui mừng. Ðại hán kia tuy đánh ả kỹ nữ té xĩu, nhưng âm nang hắn bị thằng nhỏ bóp mạnh hãy còn đau đớn vô cùng. Hắn thấy thằng nhỏ ở bên tường đang lồm cồm bò dậy thì khí tức lại nổi lên, liền vung quyền nhãy xổ lại đánh gã. Thằng nhỏ né mình tránh khỏi, thoi quyền đánh không trúng. Ðại hán liền xoay tay tát thằng nhỏ một cái lộn đi mấy vòng. Bọn gia nhân và điếm thương thấy đại hán hung tàn như vậy, nếu hắn còn đánh nữa thì thằng nhỏ tất bị uổng mạng nhưng không ai dám khuyên can. Ðại hán lại vung quyền đánh xuống đầu gã. Thằng nhỏ không còn đường tránh bèn nhãy xổ về phía trước, đẩy cửa nhào vào phòng. Thằng nhỏ tiến vào phòng rồi chỉ thấy tối đen không nhìn rõ chi hết. Ðột nhiên khí giới đụng nhau bật lên một tiếng "choang" rùng rợn. Tia lửa bắn tung tóe soi rõ trên giường có một người ngồi. Người này đầu quấn vãi trắng, hình dạng trông mà phát khiếp. Thằng nhỏ bật tiếng la hoảng:
-Úi chao! Tia lửa lóe lên một cái rồi tắt ngấm, trong phòng lại tối om. Nhưng nhờ ánh đèn ngoài sãnh đường lọt qua khe cửa chiếu vào gã dần dần nhìn rõ, thì người kia đầu quấn vành khăn trắng tay cầm đơn đao vẫn ra chiêu nhưng rất chậm chạp. Trong bốn tên hung đồ thì hai tên ốm nhất đã nằm lăn dưới đất. Hiện giờ chỉ còn đại hán cao lớn và lão già sử cặp đoản kiếm chiến đấu với người kia. Ngưòi kia tay phải ôm ngực ho luôn mấy tiếng. Thằng nhỏ tự hỏi:
- Người kia đã bị trọng thương, lại bị phát bệnh thì chiến đấu với bọn hung ác đông người thế nào được? Ta nên trốn đi là hơn. Nhưng không hiểu tình hình má má bây giờ ra sao? Gã nhớ tới mẫu thân bị gã đại hán uy hiếp và bị đánh ngất thì khí tức lại xông lên đến cổ. Gã đứng trước cửa phòng lên tiếng thóa mạ:
- Quân chó đẻ! Tổ bà quân khốn kiếp.... Về sau gã càng thốt ra những lời thô tục bằng tiếng Quảng Ðông. Nguyên thằng nhỏ này là người Quảng Ðông. Gã đã đến ở trong kỹ viện thành Dương Châu mấy năm rồi. Gã đã học được chẳng thiếu câu tục tằng nào ở xứ này. Hiện giờ trong lòng gã nóng nảy, không làm sao được cứ chưởi um lên. Người ngồi trên gường uể oải phóng đao rất chậm chạp, nhưng chiêu số cực kỳ lợi hại. Ðột nhiên thanh đơn đau chém nghiêng đi một cái. Một tiếng "chát" vang lên. Ðơn đao đã chém xả vai trái gã đại hán cao lớn. Gã đại hán "ối" lên một tiếng kinh thiên động địa, người hắn lảo đảo muốn té, nhưng hắn liều mạng cố gắng chống chọi. Lão già vung thanh kiếm đâm vào ngực người kia. Người kia chuyển động không được linh hoạt lắm, vung đao lên gạt. Giữa lúc đó bỗng nghe đánh "chát" một tiếng cây tiên của đại hán cao lớn đã đập vào vai phải người kia. Thanh đơn đao của y rớt xuống đánh choang một tiếng. Lão già thấy vậy cả mừng, vừa quát tháo vừa dùng kiếm đâm lẹ tới. Người kia mắt tối sầm lại, xoay tay phóng chưởng. Môt tiếng lách cách vang lên, thân hình lão già bị bắn ra ngoài phòng chết tức khắc. Ðại hán cao lớn tuy bị thương ở vai mà vẫn còn dũng mãnh phi thường. Hắn vung cây cương tiên đập xuống đầu người kia. Người kia đã sức cùng lực kiệt muốn chuyển động thân thân hình để né tránh cũng không thể được, chớ đừng nói đến chuyện kháng cự. Kể ra sức lực đại hán cũng không còn mấy, hắn hít một hơi chân khí cố đánh chết người kia, trước khi té nhào. Thằng nhỏ thấy cơ nguy, vội xông lại, ôm lấy hai chân tên đại hán kéo về phía sau. Người tên đại hán ít ra nặng đến 250 cân mà thằng nhỏ thì ốm nhom ốm nhách. Nếu là lúc bình thời thì gã có lay chuyển cách mấy cũng không nhúc nhích hắn được, nhưng hiện thời hắn đã bị thương sắp té, hắn phải cố chống chọi lắm mới đứng lại được. Thằng nhỏ ôm được chân liền kéo mạnh một cái đột ngột, khiến tên đại hán ngã nằm lăn ra trên vũng máu không nhúc nhích được nữa. Người kia ngồi tên giường ho luôn mấy tiếng rồi cười ha hả hỏi:
-Tên nào có giỏi thì vào đây đánh nữa? Thằng nhỏ xua tay lia lịa ra hiệu bảo y không nên khiêu chiến với bọn người phía ngoài nữa. Lúc lão già bị hất bắn ra ngoài bị đụng mạnh vào cánh cửa. Bây giờ cánh cửa chợt mở ra chợt khép lại một cách tự động. Ánh đèn ngoài sãnh đường chiếu vào trong phòng soi rõ mặt người kia đã nhuộm đầy máu coi rất khủng khiếp. Bọn buôn lậu đứng ngoài sãnh đường nhìn không rõ tình hình trong phòng. Chúng chỉ biết bốn người đầu mục của chúng đã bị uổng mạng. Người trong phòng khách thách thức thấy không ai dám vào, lại quát lớn:
-Những quân đê tiện kia! Các ngươi không dám vào thì cũng phải giết cho kỳ hết, không để sống sót một mống, chớ chẳng buông tha. Bọn điếm kiếu (những tay anh chị chạy hàng lậu) la lên một tiếng rồi cắm đầu chạy. Chỉ trong nháy mắt bọn chúng đã tản đi hết sạch. Người kia ngồi trên giường cười ha hả rồi bảo thằng nhỏ:
-Hài tử! Ngươi hãy... đóng... rồi cài then cửa lại. Thằng nhỏ này rất khâm phục người kia, gã dạ một tiếng rồi chạy ra đóng cửa gài then, rồi từ từ bước lại trước giường, trong phòng tối om. Người kia lại bảo gã:
-Ngươi lượm lấy thanh đoản kiếm ở dưới đất rồi đâm vào ba xác chết, mỗi xác đâm mấy nhát. Bọn chúng đã chết rồi, bây giờ có sống lại cũng không phải là những tay kình địch, chẳng có ai đáng ngại. Thằng nhỏ chỉ nhìn thấy lờ mờ cũng lượm một thanh doản kiếm lên. Trong lòng vẫn còn khiếp sợ, gã cầm kiếm mà vẫn chưa dám động thủ. Người kia liền cười hỏi:
-Thằng quỉ nhà gian kia! Người chết rồi mà ngươi không dám giết ư? Thằng nhỏ bản tính vốn quật cường nghe nói khích, nổi hào khí, vung kiếm lên đâm vào thi thể hai hán tử ốm nhất luôn mấy phát. Lúc gã phóng kiếm đâm vào đại hán cao lớn thì hắn bỗng rên lên một tiếng. Thằng nhỏ mới xực nhớ ra đại hán này mới bị chém sả vai rồi ngất đi chớ chưa chết hẳn. Gã sợ quá giật bắn người lên. Thanh đoản kiếm trong tay rớt xuống đất đánh choang một tiếng. Người trên giường cười hô hố nói: Té ra ngươi giết người sống chớ không phải người chết. Tên đại hán run bần bật một lúc nữa rồi mới chết hẳn. Người kia khẽ nói:
-Ngươi có sợ không? Thằng nhỏ đáp:
- Tiểu tử...không sợ. Tuy miệng gã nói thế, nhưng thanh âm run bần bật tỏ ra gã đã khiếp vía. Người kia nói:
-Ngươi...ngươi... Y dứt lời ngã lăn tựa hồ ngất xỉu, xuýt té xuống đất. Thằng nhỏ vội chạy lại đở y, nhưng người y quá nặng, phải gắng sức đở mới được. Gã đặt đầu người kia xuống gối. Người kia lại ho xù xụ một hồi rồi cất tiếng lắp bắp:
-Trà...lấy trà cho ta... mau lên! Trong phòng bàn nghiêng ghế đổ. Bình trà vỡ tan tành. Thằng nhỏ vội rút then cửa chạy ra ngoài. Lúc này mẫu thân gã cũng tỉnh lại rồi. Mụ vừa thấy gã liền ôm choàng lấy. Mụ mừng quá đến rớt nước mắt hỏi:
-Hài tử! Ngươi...ngươi hãy còn sống ư? Thằng nhỏ cười đáp:
-Má má ơi! Má má còn sống mà hài nhi cũng không chết. Ngoài sảnh đường bọn điếm thương đã giải tán bỏ đi từ lâu rồi. Còn bọn gia nhân cùng kỹ nữ sợ hãi luống cuống, chẳng biết làm thế nào, nhốn nháo cả lên. Thằng nhỏ cựa mình ra khỏi lòng mẹ, chạy đi lấy bình và chung trà ở trên bàn rồi trở về phòng. Gã toan rót trà ra chung thì người kia bảo:
-Ðưa bình đây! Thằng nhỏ cầm bình trà đặt vào miệng người kia, ngồi khẽ nâng đầu y dậy. Người kia uống ừng ực một hồi hết quá nửa bình trà, rồi thở phào một cái ra chiều dễ chịu. Y nằm xuống khẽ bảo thằng nhỏ:
-Bọn điếm kiêu bị ta giết mấy tên, chắc lát nữa chúng còn tụ lại, mà khí lực ta chưa được phục hồi. Vậy ngươi nên lánh đi. Y chống tay ngồi nhổm dậy, song tựa hồ đụng phải chỗ đau, bật tiếng rên la. Thằng nhỏ lại nâng đỡ y thì y bảo:
-Ngươi hãy lượm thanh đao cho ta! Thằng nhỏ lượm thanh đơn đao ở dưới đất rồi đưa vào tay phải người kia. Người kia từ từ bước xuống giường, lảo đảo bước đi. Thằng nhỏ liền ghé vai phải vào đỡ lấy nách bên trái y. Người kia nói:
-Ta muốn ra ngoài. Ngươi đừng nâng đỡ ta nữa và phải lánh đi thì hơn. Nếu để bọn điếm kiêu trông thấy là chúng giết ngươi đó. Thằng nhỏ đáp:
-Mẹ kiếp! Chúng giết thì giết chớ sợ cóc gì! Ðã là chỗ bằng hữu cần phải biết nghĩa khí. Ðại thúc cần có tiểu điệt nâng đỡ cho mới đi được. Người kia nghe gã nói vậy bất giác nổi lên tràng cười ha hả ra chiều khoan khoái. Tiếng cười xen lẫn với tiếng ho xù xụ. Y lẩm bẩm:
-Thằng nhỏ này lại muốn bắt chước người lớn. Thế này thì tốt! Người kia cười một lúc rồi hỏi:
-Ngươi cũng nói chuyện nghĩa khí ư? Thằng nhỏ ngửng đầu lên đáp:
-Sao lại không nói? Ðã nên nghĩa kim bằng thì cùng nhau hưởng phúc và chia sẻ hoạn nạn mới phải chứ? Nguyên ở thị trấn Dương Châu, rất nhiều người ưa nói chuyện theo sách vở. Họ diễn giải luôn luôn những thiên cố sự anh hùng hào kiệt trong chuyện Tam Quốc Chí, chuyện Thủy Hử v.v... Thằng nhỏ suốt ngày đêm ở ca lâu trà quán. Gã chạy lui chạy tới hầu hạ, hoặc đi mua đồ vặt cho họ để được thưởng tiền. Lúc nào rảnh gã lại đến ngồi bên bàn trà để nghe người ta nói chuyện cổ tích với nhau. Gã leo lẻo mồm miệng mà lại tinh khôn. Ở quán trà, gã gọi khách một điều đại thúc, hai điều đại thúc, nên khách hàng cũng thương yêu mà không nỡ đuổi gã. Gã nhớ chuyện sách rồi nổi anh hùng tính. Bây giờ gã thấy người này đã bị trọng bệnh giết liền một lúc được bốn tên đầu mục của bọn điếm kiêu thì đem lòng kính ngưỡng. Gã nhớ được những chuyện anh hùng hảo hán liền buột miệng nói ra.
- Chương 1 - Chốn phồn hoa bạo khách lần vào
- Chương 2 - Nghe tiếng khóc cường địch mắc mưu
- Chương 3 - Ba Hảo hán đại chiến quan binh
- Chương 4 - Vi Tiểu Bảo dùng mưu khích tướng
- Chương 5 - Có bản lĩnh mới là tay hào kiệt
- Chương 6 - Đồng giác quá giang, hảo tiễn xạ tượng
- Chương 7 - Trong tiểu quán Vi, Mao bị bắt
- Chương 8 - Uống nhiều thuốc Hải công hư mắt
- Chương 9 - Vi Tiểu Bảo lừng danh đánh bạc
- Chương 10 - Hết đánh bạc lại đánh đô vật
- Chương 11 - Hải Lão Công mưu đồ đánh cắp ngự thư
- Chương 12 - Vi Tiểu Bảo dò la Hải Lão
- Chương 13 - Tiểu Hào Kiệt thám thính thư phòng
- Chương 14 - Tiểu Huyền Tử bại lộ hành tung
- Chương 15 - Vua Khang Hy quyết chí trị quyền thần
- Chương 16 - Đại từ đại bi thiên diệp thủ
- Chương 17 - Tiểu Anh Hùng cứu giá bắt cường thân
- Chương 18 - Phủ Thiếu Bảo điều tra kinh phật
- Chương 19 - Sách Ngạch Đồ bàn cách chia tiền
- Chương 20 - Sợ lộ tẩy Vi Tiểu Bảo kinh hồn
- Chương 21 - Người trên núi ngũ đài
- Chương 22 - Âm mưu kỳ bí chốn hoàng cung
- Chương 23 - Cuộc đấu kinh hồn
- Chương 24 - Vi Tiểu Bảo trổ tài ứng biến
- Chương 25 - Khang Thân Vương trao tặng thần câu
- Chương 26 - Trong nhà lao Ngao Bái vong thân
- Chương 27 - Thanh Mộc đường quần hùng tế điện
- Chương 28 - Hai phe quan lý tranh Hương chủ
- Chương 29 - Vi Tiểu Bảo chơi khăm Đại Hán
- Chương 30 - Vi Tiểu Bảo vào thiên địa hội
- Chương 31 - Vi Tiểu Bảo nối ngôi Hương chủ
- Chương 32 - Trần cận nam dặn dò kế hoạch
- Chương 33 - Trong quán trà đồng hội đưa tin
- Chương 34 - Tiểu Hương chủ trá hình công tử
- Chương 35 - Xót huynh trưởng Nhị Hiệp khóc ròng
- Chương 36 - Bất đồng chính kiến đang bạn ra thù
- Chương 37 - Hồi Xuân Đường phát sinh đại biến
- Chương 38 - Tiền Lão Bản bày mưu giấu quận chúa
- Chương 39 - Vi Tiểu Bảo lần mò huyệt đạo
- Chương 40 - Tấm dung nhan nguyệt thẹn hoa nhường
- Chương 41 - Điểm đầu tóc để coi bản lãnh
- Chương 42 - Tề Nguyên Khải trổ tài thần võ
- Chương 43 - Bình Tây Vương hiệu lịnh nghiêm minh
- Chương 44 - Trộm kinh rồi bị phỗng tay trên
- Chương 45 - Vi Tiểu Bảo giằng co Quận Chúa
- Chương 46 - Trong hoàng cung xảy biến lúc canh khuya
- Chương 47 - Tiểu Công công giỡn cợt giai nhân
- Chương 48 - Vi Tiểu Bảo ba phen gặp nạn
- Chương 49 - Bốn công công chết vì tham bạc
- Chương 50 - Hóa Cốt Miên Chưởng đả thương Tiểu Bảo
- Chương 51 - Tiểu hoàng đế đoán việc như thần
- Chương 52 - Chẳng để ai mua chuộc lòng người
- Chương 53 - Quế công công song thủ bão giai nhân
- Chương 54 - Nghe trẻ ba hoa, ông già ngơ ngác
- Chương 55 - Diệu kế bằng ba Gia Cát Lượng
- Chương 56 - Phải chăng hai vợ chồng nổi cơn ghen?
- Chương 57 - Kế chưa thành đã sinh biến cố
- Chương 58 - Trăm tội đổ lên đầu thái giám
- Chương 59 - Người áo xanh thình lình xuất hiện
- Chương 60 - Thần Trảo giết người không dấu vết
- Chương 61 - Theo đức vua vào cung Thái hậu
- Chương 62 - Giết Liễu Yến mau chân lánh nạn
- Chương 63 - Cung Từ Ninh xảy ra cuộc phong ba
- Chương 64 - Tiểu công công thổ lộ chân tình
- Chương 65 - Vua Khang Hy mở cuộc điều tra
- Chương 66 - Từ Thiên xuống hộ tống hai cô
- Chương 67 - Bạch điếm bỗng trở thành hắc điếm
- Chương 68 - Đào Hồng Anh hé màn bí mật
- Chương 69 - Pho Kinh Phật có gì bí ẩn
- Chương 70 - Lửa hờn ghen đốt cháy tâm can
- Chương 71 - Ngô Lập Thân thóa mạ Nhất Chu
- Chương 72 - Những chuyện hãi hùng trong quỷ cốc
- Chương 73 - Trong nhà ma gặp lũ hung tàn
- Chương 74 - Trong quỷ ốc quần hùng mất tích
- Chương 75 - Tưởng ma quỷ hóa ra người đẹp
- Chương 76 - Tam thiếu nhưng bản lĩnh cao thâm
- Chương 77 - Song nhi đả bại bọn Lạt ma
- Chương 78 - Lũ hung tàn náo động thiền môn
- Chương 79 - Chùa Thanh Lương gặp hồi đại nạn
- Chương 80 - Chủ bộc lo mưu cứu lão hoàng gia
- Chương 81 - Ai ai cũng vậy hà tất phải đi tu
- Chương 82 - Dời chùa Linh Cảnh gặp đầu bà
- Chương 83 - Ủy Tôn giả chiếm đoạt chương kinh
- Chương 84 - Vì ăn phỉnh mắc mưu kẻ nít
- Chương 85 - Tiểu cô nương đốc chiến quần hùng
- Chương 86 - Cùng người đẹp viếng đảo thần tiên
- Chương 87 - Lục Tiên sinh thử tài Vi Tiểu Bảo
- Chương 88 - Học khoa đẩu văn kêu trời như bọng
- Chương 89 - Thần long giáo trừng trị nghịch đồ
- Chương 90 - Tiểu Bạch Long lên làm Bạch Long sứ
- Chương 91 - Bạch Long sứ chấp chưởng Ngũ Long lệnh
- Chương 92 - Vợ chồng giáo chủ truyền võ công
- Chương 93 - Vi Tiểu Bảo trở về hoàng cung
- Chương 94 - Công nương đòi tỷ võ với hoàng huynh
- Chương 95 - Bị đòn đau trả hận đánh công nương
- Chương 96 - Tiểu thái giám đả thương công chúa
- Chương 97 - Dùng ngũ long lệnh hăm Thái Hậu
- Chương 98 - Quân trướng biến thành sòng bạc lớn
- Chương 99 - Cờ gian bạc lận gieo "mười tịt"
- Chương 100 - Vi Tiểu Bảo phen này bị vố to
- Chương 101 - Nhà sư mê gái bị đòn đau
- Chương 102 - Biết mình biết người đánh đâu thắng đấy
- Chương 103 - Vi Tiểu Bảo học đòi làm trưởng giả
- Chương 104 - Tiểu sư thúc chỉ điểm trừng quang
- Chương 105 - Sư trừng quan truyền thụ phép niêm hoa
- Chương 106 - Đại từ bi điểm hóa người ngang ngược
- Chương 107 - Vì mỹ nhân rèn luyện võ công
- Chương 108 - Dương Dật Chi lên tiếng giải vây
- Chương 109 - Ngắm dương liễu nhớ nàng áo lục
- Chương 110 - Trong tiểu miếu quân tăng nghị luận
- Chương 111 - Dùng mưu cao giải cứu Lão hoàng gia
- Chương 112 - Ngoài hiên viện chúa tôi tâm sự
- Chương 113 - Thay Lạt Ma bảo vệ Phụ Hoàng
- Chương 114 - Bạch Y Ni thống khóc Tiên Quân
- Chương 115 - Ni cô hai dạo lẻn vào cung
- Chương 116 - Bạch Y Ni mở cuộc điều tra
- Chương 117 - Những điều bí ẩn từ từ ló dạng
- Chương 118 - Mê người đẹp hết lòng hầu hạ
- Chương 119 - Giết địch nhân cứu nguy sư thái
- Chương 120 - Trông người không khỏi tủi thân hèn
- Chương 121 - Tiểu Bảo già gan cứu mỹ nhân
- Chương 122 - Tiểu Bảo dùng mưu giết Lạt Ma
- Chương 123 - Tiểu Bảo dùng mưu dối Lạt Ma
- Chương 124 - Hòe thụ bình quần hùng tụ hội
- Chương 125 - Quần hùng mở đại hội trừ gian
- Chương 126 - Vi Tiểu Bảo chơi khăm tình địch
- Chương 127 - Tiểu hoàng đế mở cuộc điều tra
- Chương 128 - Hạ tình địch mấy phen thi kế
- Chương 129 - Trong từ đường cử hành hôn lễ
- Chương 130 - Lũ man mọi đột kích quần hùng
- Chương 131 - Lũ man mọi đột lích quần hùng (tiếp)
- Chương 132 - Đôi bạn lòng buồn bã chia tay
- Chương 133 - Giả Thái Hậu bại lộ hành tung
- Chương 134 - Trịnh công tử kết án Trần gia
- Chương 135 - Quan tài còn đó người đâu mất
- Chương 136 - Tiền vô cổ nhân hậu vô lai giả
- Chương 137 - Cuộc tứ hôn đưa đến Vân Nam
- Chương 138 - Tứ hôn sứ mắc mưu công chúa
- Chương 139 - Tiểu Thái Giám thành Giả phò mã
- Chương 140 - Vì kết bạn Dật Chi bị thảm hình
- Chương 141 - Bốn phe câu kết chia thiên hạ
- Chương 142 - Vi Tiểu Bảo dò la động tĩnh
- Chương 143 - Vào Vương phủ đánh tráo kinh thư
- Chương 144 - Diệu toán còn hơn Gia Cát Lượng
- Chương 145 - Công chúa diễn kịch rất thần tình
- Chương 146 - A Kha hành thích Ngô Tam Quế
- Chương 147 - Mộc Kiếm Bình gieo vạ tổng binh
- Chương 148 - A Kha chẳng biết đi đâu mất
- Chương 149 - Viên Viên xuất thân ở chốn phong trần
- Chương 150 - Sờ mũi làm cho người phát sợ
- Chương 151 - Hào kiệt khôn qua ải má hồng
- Chương 152 - Ngô Tam Quế thất cơ đành chịu lún
- Chương 153 - Ngự tiền thị vệ bị hành hung
- Chương 154 - Lão hương nông bản lĩnh kinh người
- Chương 155 - Trong sòng bạc chạm chán cừu nhân
- Chương 156 - Cao Tôn Giả phát chiêu kỳ quái
- Chương 157 - Bách thắng đao vương Hồ Dật Chi
- Chương 158 - Có lý đâu đường đột giai nhân
- Chương 159 - Ngô Lục Kỳ hát khúc trầm giang
- Chương 160 - Song nhi xuất hiện giữa phong ba
- Chương 161 - Thần hành bách biến có một không hai
- Chương 162 - Vi tiểu bảo tấu trình sứ mạng
- Chương 163 - Núi Lộc Đỉnh bên dòng sông Hắc
- Chương 164 - Để phụ nhân xen vào quốc sự
- Chương 165 - Tiểu Hoàng đế mưu lược cao thâm
- Chương 166 - Cao Tôn giả chết đi sống lại
- Chương 167 - Vi đô thống mở cuộc điều tra
- Chương 168 - Vì hiếu sắc sa vào cạm bẫy
- Chương 169 - Dở thói nịnh thần khoe bài trung nghĩa
- Chương 170 - Song nhi giải cứu Vi đô thống
- Chương 171 - Núi lộc đỉnh cường nhân chiếm đóng
- Chương 172 - Những diễn biến cực kỳ đột ngột
- Chương 173 - Theo Tô Phi Á sang nước La Sát
- Chương 174 - Vi Tiểu Bảo bày mưu thoán đế
- Chương 175 - Vương công la sát cũng hai bè
- Chương 176 - Tam Phiên Dâng biểu thử lòng vua
- Chương 177 - Miệng nói huênh hoang khéo đặt bày
- Chương 178 - Dựng miếu tuyên dương trung liệt sĩ
- Chương 179 - Triệu Lương Đồng bày binh bố trận
- Chương 180 - Ngựa tốt vụng nuôi thành ngựa xấu
- Chương 181 - Lại dẫn tình nhân vào tẩm điện
- Chương 182 - Thấy ngựa chết kẻ mừng người tủi
- Chương 183 - Giết Tư Đồ Lại gặp quan binh
- Chương 184 - Phái vương ốc gia nhập thiên địa hội
- Chương 185 - Ngô Chí Vinh nịnh hót lầm đường
- Chương 186 - Tiểu bảo trùng hội viện lệ xuân
- Chương 187 - Mẹ ngủ say con dấu xiên y
- Chương 188 - Trên đời được mấy anh hùng chặt tay
- Chương 189 - Bịa chuyên hoang đường mong thoát chết
- Chương 190 - Trong kỹ viện cùng nhau kết nghĩa
- Chương 191 - Tam tiếu nhân duyên cửu vĩ hồ
- Chương 192 - Thiên hạ đại loạn, quần thư hồn chiến
- Chương 193 - Mục Võ quân thượng, đại nghịch bất đạo
- Chương 194 - Muốn làm nên sự nghiệp anh hùng
- Chương 195 - Di hoa tiết mộc, nhất tiễn song điêu
- Chương 196 - Vi khâm sai từ biệt mẫu thân
- Chương 197 - Người mang bệnh hoạn đó là ai?
- Chương 198 - Chửi địch nhân nhiều trò quái dị
- Chương 199 - Thấy thư giả cũng tin là thật
- Chương 200 - Trước linh sàng đại nhân đền tội
- Chương 201 - Tìm địch nhân theo dõi hành tung
- Chương 202 - Quả xứng danh hào kiệt đương thời
- Chương 203 - Quy tân thụ múa kiếm cắt bào
- Chương 204 - Lộ cơ mưu tìm lời gạ gẫm
- Chương 205 - Tiểu hoàng đế chặt đầu phò mã
- Chương 206 - Đọc bản tâu long nhan hớn hở
- Chương 207 - Ba thích khách giết lầm gian tặc
- Chương 208 - Có bao giờ thầy lại giết trò?
- Chương 209 - Hỏa siêu đấu trường để dấu đưa tin
- Chương 210 - Cùng công chúa trốn khỏi hoàng cung
- Chương 211 - Lại dụng kế rùa đen thoát xác
- Chương 212 - Những bạn hữu đều người nghĩa khí
- Chương 213 - Bọn thiếu niên khẩu thị tâm phi
- Chương 214 - Bọn thuộc hạ quần công giáo chủ
- Chương 215 - Trên đảo thần long nhiều loài ác quỷ
- Chương 216 - Ngoài khơi thuyền lớn đuổi thuyền con
- Chương 217 - Kẻ vô ân ám hại Trần Công
- Chương 218 - Muốn giết người ngây ngô giả điếc
- Chương 219 - Vung khoái đao hạ sát sáu mạng người
- Chương 220 - Tìm đường nhớ tới chuyện Dương Châu
- Chương 221 - Nghe hô hoán Tiểu bảo kinh hồn
- Chương 222 - Thông cật đảo quần hào đại đổ
- Chương 223 - Hoạt quốc bảo đi đâu mất biến
- Chương 224 - Mắng Thi lang là đứa Hán gian
- Chương 225 - Đánh người ngoại quốc
- Chương 226 - Muốn đến Đài Loan, hạ thuyết từ
- Chương 227 - Đổi thông cật đảo thành điếu ngư đảo
- Chương 228 - Cuộc đông tiến của quân La Sát
- Chương 229 - Tưởng hồn ma hóa ra người sống
- Chương 230 - Thống lĩnh ba quân làm đại soái
- Chương 231 - Tướng la sát xua quân tiến đánh
- Chương 232 - Bạc thua cãi cố phải ăn đòn
- Chương 233 - Vi Tiểu Bảo niệu xạ lộc đỉnh sơn
- Chương 234 - Hạ thành không mát một tên quân
- Chương 235 - Nịnh không phải đường bị quở trách
- Chương 236 - Trai la sát toàn là đồ bỏ
- Chương 237 - Lần đầu tiên nếm món Trung Hoa
- Chương 238 - Cuộc đàm phán phân chia cương giới
- Chương 239 - Triều đình đại kế chủ hòa bình
- Chương 240 - Phân cương giới Trung Hoa thắng lợi
- Chương 241 - Mao Thập Bát công khai thóa mạ
- Chương 242 - Phùng tích Phạm Hăm dâng cáo trạng
- Chương 243 - Giận lão Phụng lo mưu tẩy oán
- Chương 244 - Những âm mưu đánh tráo phạm nhân
- Chương 245 - Nghe vua phán, Tiểu Bảo kinh hồn
- Chương 246 - Đấng anh quân hiểu rõ gian mưu
- Chương 247 - Dựng cờ khởi nghĩa làm hoàng đế
- Chương 248 - Xuống Giang Nam ẩn tích mai danh (Hết)