Chương 74 - Đồng nhất tiếu - Đáo đầu vạn sự câu không (2)
Khi đó trên đầu dường như có ánh sáng lờ mờ chiếu xuống, thấy Lý Thu Thủy đang run bần bật, giơ tay giựt mảnh sa che trên mặt, năm ngón tay cào vào mặt mình, lập tức rướm máu, hổn hển:
- Mộng Lang, ngươi... ngươi mau đánh ta một quyền cho ta chết đi thôi.
Đồng Mỗ cười khẩy nói:
- Ngươi điểm huyệt y rồi, sao còn bảo y giúp ngươi được nữa. Ha ha! Mình làm mình chịu, quả báo nhãn tiền thật là mau.
Lý Thu Thủy gắng gượng cố đứng lên để giải huyệt cho Hư Trúc nhưng toàn thân uể oải bạc nhược, có muốn động một ngón tay xem ra cũng không nổi. Hư Trúc nhìn Lý Thu Thủy, lại đưa mắt nhìn Đồng Mỗ thấy bà ta bị thương cực kỳ trầm trọng, nằm phục trên bậc đá, rên rỉ luôn mồm. Hư Trúc cũng càng lúc càng rõ hơn, hầm băng hình như càng lúc càng sáng, nghiêng qua nhìn về phía trên tầng cao nhất có thấp thoáng ánh lửa, buột miệng kêu lên:
- Chết rồi! Có người đến.
Đồng Mỗ kinh hãi nghĩ thầm: "Nếu có người đến hóa ra sau cùng ta cũng chết dưới tay con tiện nhân này." Bà ta cố gắng hít một hơi, toan đứng dậy, nhưng không cách nào có thể nhấc mình lên được, chân bủn rủn, lại ngã bịch xuống. Bà ta sử kình vào tay, cố lết đến chỗ Lý Thu Thủy, toan giết kẻ thù trước khi viện binh đến.
Ngay lúc đó bỗng nghe tiếng tí tách, dường như nước đang tỏng xuống bậc thềm. Lý Thu Thủy và Hư Trúc cũng nghe thấy tiếng nước chảy, quay đầu nhìn, quả nhiên trên bậc đá có nước nhỏ xuống. Ba người cùng lấy làm lạ: "Nước ở đâu chảy ra thế này?" Trong hầm băng mỗi lúc một sáng hơn, nước tí tách, những giọt nước nay đã thành một dòng, theo bậc đá chảy xuống. Trên tầng băng thứ nhất nay có một đám lửa cháy nhưng nào thấy ai vào đâu. Lý Thu Thủy nói:
- Cháy... cháy bông... bông trong những bao bố rồi.
Thì ra trong hầm băng chất đầy bao tải, bên trong bao nhồi đầy bông để cho hơi nóng không truyền vào, bảo vệ cho nước đá không tan. Ngờ đâu khi Lý Thu Thủy bị Đồng Mỗ đấm cho một cái ngã ra, ngọn đuốc tuột tay bay bổng, rơi xuống đúng ngay một bao bố, khiến cho bông bén lửa, cháy lên làm chảy nước đá tí tách rơi xuống.
Ngọn lửa mỗi lúc một to, nước chảy xuống mỗi lúc một nhiều, kêu tong tong. Chẳng mấy chốc, nước tích trong đó càng lúc càng nhiều, tầng dưới cùng đã ngập cả thước lên đến ngang hông ba người mà nước trên những bậc thềm vẫn tiếp tục chảy xuống.
Lý Thu Thủy thở dài:
- Sư tỉ, hai người mình lưỡng bại câu thương, chẳng ai sống được, chị... chị giải huyệt cho Mộng Lang đi, để... để cho y chạy ra ngoài.
Ba người ai cũng thấy rằng chỉ một chốc nữa, nước trong hầm dâng cao, tất cả sẽ chết đuối. Đồng Mỗ cười khẩy nói:
- Ta làm gì thì làm, đâu cần phải đến ngươi chõ mồm vào? Ta vốn định giải huyệt cho y nhưng vì ngươi nói thế, ra điều tốt bụng, đã vậy ta không làm nữa. Này chú tiểu, ngươi chết là vì câu nói của y thị đó, có biết chưa?
Bà ta quay lại cố gắng trườn lên trên bậc đá, chỉ cần lên cao vài bậc là có thể chính mắt thấy Lý Thu Thủy chết đuối. Mặc dầu rồi mình cũng sẽ chết theo nhưng chỉ cần được nhìn tình địch chết thì mối thù cũng coi như đã trả được rồi.
Lý Thu Thủy thấy Đồng Mỗ từng bậc từng bậc trèo lên trong khi nước lạnh thấu xương đã từ từ dâng lên đến ngực mình, chân khí trong người thì đang chạy tán loạn, đau đớn khôn cùng, lại chỉ mong nước lên càng nhanh ngập cả đầu mình mà chết cho xong, còn hơn cái cảnh hàng ngàn hàng vạn con trùng thi nhau mà cắn, hàng nghìn chiếc kim đâm khắp mọi nơi.
Bỗng nghe Đồng Mỗ kêu lên thảm thiết, nghe tõm một tiếng đã lộn tùng phèo vào trong hồ, nước văng tung tóe. Thì ra bà ta đã bị thương nặng, chân tay không còn hơi sức, lần lên được bảy tám bậc đá, bỗng đâu một cục băng bằng nắm tay trôi xuống, va mạnh vào đầu gối nên loạng choạng, ngã ngửa về sau.
Đồng Mỗ rơi xuống may thay lại rớt đè lên Hư Trúc, bật văng ra rơi cạnh Lý Thu Thủy. Trong hồ nước cả ba người dính lại thành một chùm. Thân hình Đồng Mỗ so với Hư Trúc và Lý Thu Thủy thấp bé hơn nhiều, lúc này nước chưa ngập hết ngực Lý Thu Thủy mà đã đến cổ Đồng Mỗ rồi. Đồng Mỗ cũng đang bị cơn tán công hành hạ, nghĩ thầm: "Dù gì chăng nữa cũng phải làm sao cho con tiện nhân này chết trước ta mới được." Đang định xuất thủ đả thương sư muội nhưng giữa hai người còn Hư Trúc, lúc này đến đưa tay ra một hai tấc còn chưa được, bỗng thấy đầu vai Hư Trúc sát ngay cạnh đầu vai Lý Thu Thủy, chợt nghĩ ra liền nói:
- Tiểu hòa thượng, ngươi chớ có vận lực đề ngự, nếu không ấy là tự mình đi tìm cái chết đó.
Bà ta không đợi y trả lời, thúc đẩy nội lực, tấn công Hư Trúc. Đồng Mỗ biết rằng làm thế này khiến mình càng thêm tiêu hao thì càng mau chết nhưng nếu không thì nước dâng lên, trong ba người bà ta là người chết trước nhất.
Lý Thu Thủy rùng mình một cái, biết ngay Đồng Mỗ dùng nội lực tấn công, cũng lập tức vận sức chống trả. Hư Trúc ở giữa, mới đầu thấy từ tay Đồng Mỗ một luồng nhiệt khí truyền qua, rồi lại thấy từ bên phía Lý Thu Thủy cũng có một luồng nhiệt khí khác xâm nhập, chỉ trong giây lát hai luồng hơi nóng ở trong người y xung đột lẫn nhau cực kỳ mãnh liệt.
Công lực Đồng Mỗ và Lý Thu Thủy ngang ngửa nhau, cả hai đều đã thụ thương nhưng vẫn kẻ tám lượng, người nửa cân,(37.2) khó mà biết được ai hơn ai kém. Hai bên nội lực đụng phải liền giữ ghịt lại trên người Hư Trúc, không mèo nào cắn mỉu nào. Chỉ khổ cho chú tiểu, bị hai bên tấn công vào nhưng y may được Tiêu Dao Tử truyền cho hơn bảy mươi năm công lực, ba người đồng môn chẳng ai thua ai nên biến thành thế bất phân cao hạ khiến y khỏi chết vì hai đại cao thủ tấn kích lẫn nhau.
Đồng Mỗ thấy nước băng dâng lên mỗi lúc một cao, từ cổ đã lên tới cằm rồi, rồi lên tới môi dưới. Bà ta liên tiếp thúc đẩy nội lực, mong sao sớm giết được tình địch nhưng thấy nội lực của Lý Thu Thủy cũng vẫn cuồn cuộn tuôn ra, xem chừng nhất thời chưa thể nào kiệt quệ. Thế nhưng tiếng nước vẫn nhỏ tong tong, Đồng Mỗ thấy mồm mát rượi, nước băng đã tràn vào miệng rồi. Bà ta còn đang kinh hãi, người không còn ổn định được nữa tự nhiên trồi lên mặt nước. Bà ta thiếu một chân nên dễ nổi hơn người thường người lềnh bềnh đầu lật ra sau khiến cho ót chìm xuống nước, còn mũi miệng ngửa lên để thở, cảm thấy yên tâm nghĩ bụng nước càng cao, chiếc chân cụt hóa ra có lợi, chân lực trên tay càng liên tiếp đẩy mạnh ra.
Hư Trúc lớn tiếng rên rỉ, kêu lên:
- Ối! Sư bá, sư thúc, hai vị có đánh thêm nữa cũng chẳng ai được ai thua, chỉ có tiểu điệt là chết kẹt ở giữa thôi.
Thế nhưng Đồng Mỗ và Lý Thu Thủy đã ra tay đấu rồi, trở thành cục diện cao thủ tỉ nội lực, người nào rút lui thì chết trước. Vả lại hai người cũng biết là cuộc đấu này thắng hay thua thì rồi cũng chết, tranh nhau chẳng qua chỉ cốt xem ai tắt thở trước thôi. Hai người đều tâm cao khí ngạo, oán thù tích kết mấy chục năm lẽ nào lại chịu ngừng tay trước? Vả lại nội lực rời mình đi qua người Hư Trúc, mặc dầu tinh lực suy đi nhưng cái khổ của tán công lại bớt được một chút.
Lại sau chừng một bữa ăn nữa, nước băng đã dâng lên đến miệng Lý Thu Thủy, bà ta không biết bơi nên không thể bắt chước Đồng Mỗ nổi lềnh bềnh, đành phải nín hơi, dùng Qui Tức Công để chống lại kẻ địch, thành thử tuy nước dâng lên qua cả mắt, lông mày, trán rồi mà nội lực vẫn tiếp tục đẩy ra.
Hư Trúc ọc ọc uống luôn ba ngụm nước lạnh, kêu lên:
- Ối trời! Tôi... ục ục... tôi... ục ục... tôi... ục ục...
Còn đang hoảng hốt đột nhiên mắt tối sầm, không còn trông thấy gì nữa. Y vội vàng ngậm miệng, thở bằng mũi, khi hít vào thấy ngực nặng như chì. Thì ra hầm băng này kín như bưng không có đường thông hơi, bông cháy một hồi lâu, không có không khí mới đưa vào nên lửa tắt ngúm. Hư Trúc và Đồng Mỗ cảm thấy ngộp thở còn Lý Thu Thủy vận dụng Qui Tức Công nên không hề hay biết.
Lửa tuy tắt rồi nhưng nước vẫn tiếp tục chảy xuống, Hư Trúc thấy nước ngập đến miệng, rồi qua nhân trung, dần dần dâng lên đến mũi nghĩ thầm: "Thôi mình chết mất! Mình chết mất!" Thế nhưng nội lực của Đồng Mỗ và Lý Thu Thủy từ hai bên vẫn tiếp tục đẩy vào.
Hư Trúc thấy tức ngực khủng khiếp, nội tức xông lên, tưởng như lục phủ ngũ tạng đều xáo trộn còn nước trong hầm băng đã mấp mé, chỉ thêm vài phân là không còn thở được nữa, khổ nổi huyệt đạo bị phong, đầu có muốn ngửa cao thêm một chút cũng không được.
Thế nhưng cũng lạ lùng thay, qua một lúc lâu, nước vẫn không dâng lên thêm, có biết đâu rằng lửa tắt rồi, các khối băng không còn tan nữa. Lại thêm một hồi, nhân trung dường như có gì chọc vào, rồi cảm giác tê tái truyền xuống cằm, rồi tới cổ. Thì ra ba tầng đều chất đầy băng khối, cực kỳ lạnh lẽo, nước chảy xuống lại từ từ kết thành nước đá, khiến cho cả ba người bị chôn giữa những tảng băng.
Nước đóng băng rồi, nội lực của Đồng Mỗ và Lý Thu Thủy bị ngăn ra, không còn truyền vào Hư Trúc được nữa nhưng cũng vì thế mà chín phần mười chân khí của hai người đã lọt vào người Hư Trúc, hai đằng xung đột công kích nhau càng lúc càng thêm mãnh liệt. Hư Trúc cảm thấy như da thịt chỗ nào cũng muốn nứt ra, tuy chết cứng trong khối băng nhưng người nóng chịu không nổi.
Lại thêm không biết bao lâu nữa, đột nhiên toàn thân rung mạnh một cái, hai luồng nhiệt khí hòa tan với chân khí có sẵn trong người thành một, không cần phải đưa mà nhanh như chớp chạy vùn vụt qua các kinh mạch. Thì ra chân khí của Đồng Mỗ và Lý Thu Thủy trút vào Hư Trúc nay không còn chịu được nữa rồi, cũng không có đường nào đi đâu nên đành hợp với nội lực của Tiêu Dao Tử đã truyền cho y trở thành một nguồn duy nhất. Nội lực của cả ba vốn cùng một nguồn gốc, tính chất không có gì khác biệt nên tan vào nhau thật dễ dàng, cả ba thành một rồi không còn gì có thể ngăn trở, chạy đến đâu huyệt đạo bị phong liền được giải khai.
Chỉ trong khoảnh khắc Hư Trúc thấy khoan khoái lạ thường, hai tay lắc nhẹ, nghe loảng xoảng liên tiếp băng kết trên người y đều vỡ ra, nghĩ thầm: "Không biết tính mạng sư bá, sư thúc ra sao, phải cứu họ trước đã." Y đưa tay thăm thấy hai người đều kết trong băng cứng ngắc. Y càng thêm kinh hoàng, không kịp suy nghĩ, mỗi tay xách một bên cả người lẫn băng chạy lên tầng băng thứ nhất, đẩy hai cánh cửa nặng nề ra, thấy gió mát tỏa vào mặt, hít một hơi dài sung sướng không biết sao mà nói. Bên ngoài ánh trăng vằng vặc, bóng hoa lung linh thì ra vẫn còn là đêm khuya.
Hư Trúc nghĩ thầm: "Trời tối thế này chạy ra khỏi hoàng cung thì thật dễ." Y liền xách hai tảng băng, chạy đến bên tường, nhún mình nhảy lên, đột nhiên thân hình vọt thẳng cao quá bức tường phải đến hơn một trượng, vậy mà vẫn tiếp tục bay tiếp. Hư Trúc đâu ngờ chân khí trong người mình lại kỳ diệu đến thế, đâm sợ mình lên cao mãi kinh hoảng kêu lên một tiếng.
Vừa lúc bốn tên ngự tiền hộ vệ đang đi tuần bên ngoài tường, nghe tiếng người, vội vàng chạy tới tra xét, chỉ thấy hai khối thủy tinh lớn kẹp một vật màu tro nhảy qua tường, không hiểu con quái vật gì. Bốn người sợ đến đứng chết sững, chỉ thấy con quái vật đó chạy nhằng một cái, chui tọt vào trong khu rừng bên ngoài thành. Cả bốn vội vàng vừa la hét vừa đuổi theo nhưng đâu còn thấy gì nữa? Bốn người không biết là thần hay quỉ, bàn tán xôn xao, kẻ thì bảo sơn tinh, người thì cho là yêu quái do hoa hóa thành.
Hư Trúc vừa khỏi hoàng cung liền ra sức chạy, dưới chân là đại lộ lót đá xanh, hai bên đường nhà cửa san sát. Y không dám đứng lại, cứ nhắm thẳng hướng tây rảo bước. Chạy được một hồi lại đến bờ tường thành lại đề khí nhảy qua. Binh sĩ canh gác chỉ thấy mắt hoa lên, không nhìn rõ là vật gì.
Hư Trúc chạy đến một nơi hoang dã cách thành chừng mười dặm, chung quanh không có nhà cửa gì lúc đó mới đứng lại, bỏ hai khối băng xuống nghĩ thầm: "Phải phá bỏ băng đóng quanh hai người trước đã." Y tìm được một khe nước bèn bỏ hai khối nước đá xuống, dưới ánh trăng thấy Đồng Mỗ mũi miệng thò ra khỏi khối băng nhưng hai mắt nhắm nghiền, không biết còn sống hay đã chết. Chỉ thấy những miểng băng trên người từng cục bong ra, Hư Trúc vừa gỡ vừa bóc cho kỳ hết rồi sau đó kéo hai người ra, sờ thử trán thấy cũng còn hơi ấm, bèn để hai người cách xa xa, sợ họ tỉnh lại sẽ đánh nhau tiếp.
Chờ một hồi lâu thì trời bắt đầu tảng sáng, y liền ngồi xuống nghỉ ngơi. Đợi khi ánh thái dương từ phương đông trồi lên, trên cây chim bắt đầu ríu rít, mới nghe Đồng Mỗ từ gốc cây phía bắc ôi lên một tiếng, Lý Thu Thủy ở gốc cây phía nam cũng a lên, hai người cùng tỉnh lại.
Hư Trúc mừng lắm vội vàng nhảy tới, đứng chặn ngay giữa hai người, chắp tay suýt xoa:
- Sư bá, sư thúc ba người mình chết đi sống lại, thôi chuyện hơn thua xin bỏ qua đừng tiếp tục giao đấu nữa.
Đồng Mỗ nói:
- Không được! Con tiện nhân kia chưa chết làm sao ta có thể bỏ qua được?
Lý Thu Thủy cũng nói:
- Thù sâu như biển, chưa chết chưa thôi.
Hư Trúc hay tay xua rối rít nói:
- Nhất định là không nên, nhất định là không nên!
Lý Thu Thủy chống tay xuống đất nhổm dậy định xông vào đánh Đồng Mỗ. Đồng Mỗ cũng hai tay vòng ra tập trung sức lực đánh trả lại. Ngờ đâu Lý Thu Thủy vừa nhổm lên thì đã khuỵu xuống, hai tay Đồng Mỗ cũng không sao vung ra được, chỉ còn nước tựa vào gốc cây thở dốc.
Hư Trúc thấy hai người không còn hơi sức đâu mà đánh nhau, trong bụng mừng rơn nói:
- Thế cũng tốt, sư bá, sư thúc nghỉ ngơi để tiểu điệt đi kiếm gì cho hai vị ăn.
Chỉ thấy Đồng Mỗ và Lý Thu Thủy cùng ngồi xếp bằng, lòng bàn tay, lòng bàn chân ngửa lên trời, cùng một tư thức biết rằng hai người đồng môn tỉ muội đang cố gắng vận công, hễ ai ngưng tụ được chân khí trước là sẽ đánh ra người kia không sao chống đỡ được. Trong tình cảnh đó Hư Trúc làm sao dám bỏ đi. Y đưa mắt nhìn Đồng Mỗ, lại nhìn Lý Thu Thủy thấy cả hai mặt mày nhăn nheo, hình dung khẳng khiu nghĩ thầm: "Sư bá năm nay đã chín mươi sáu, sư thúc thì ít lắm cũng phải ngoài tám mươi. Hai người tuổi tác cao như thế, sao vẫn còn câu chấp hẹp hòi, tính tình nóng nảy như vậy?"
Y vắt áo cho ráo nước, đột nhiên nghe cạch một tiếng, một vật rơi xuống, chính là bức tranh Tiêu Dao Tử đã giao cho y. Bức tranh đó vẽ trên lụa nên tuy ướt sũng mà không bị hư. Hư Trúc vội vàng mở ra trải lên trên tảng đá phơi cho khô, thấy nét đan thanh đã bị nước thấm lem nhem, không khỏi tiếc rẻ.
Lý Thu Thủy nghe tiếng sột soạt, hé mắt nhìn, thấy bức tranh thảng thốt kêu lên:
- Đem lại cho ta coi! Ta chẳng đời nào tin sư ca lại vẽ chân dung con tiện tì đó.
Đồng Mỗ cũng kêu lên:
- Chớ để thị coi! Để cho ta chính tay dày vò, chọc tức con tiện nhân kia chớ lẽ nào để nó được tiện nghi đến thế sao?
Lý Thu Thủy cười khanh khách nói:
- Ta cũng chẳng thèm coi nữa! Ngươi sợ ta coi rồi biết là bức tranh không phải vẽ ngươi chứ gì. Đan thanh diệu bút của sư ca, lẽ nào lại đi truyền thần cái đứa người không ra người, ngợm không ra ngợm? Y có phải cần vẽ Chung Quì(37.3) để bắt quỉ đâu mà phải vẽ ngươi làm gì?
Việc đau lòng nhất đời Đồng Mỗ là chuyện luyện công sơ ý đến nỗi vĩnh viễn không cao lớn được. Tai họa đó chính là do Lý Thu Thủy năm xưa gây ra(37.4) đúng khi Đồng Mỗ luyện công yếu khẩn quan đầu, Lý Thu Thủy ở đằng sau gào lên một tiếng khiến bà ta bị tẩu hỏa, chân khí chạy lầm đường, về sau không thể trở lại nguyên trạng. Đến bây giờ nghe Lý Thu Thủy nhắc đến mối hận bình sinh, khiến cho nộ khí xông lên, kêu lớn:
- Đồ đĩ ngựa, ta... ta... ta...
Bà ta thở không ra, oa lên một tiếng, hộc ra một ngụm máu, tưởng chừng muốn ngất đi. Lý Thu Thủy cười khẩy bồi thêm:
- Ngươi đã chịu thua chưa? Hay còn muốn ra tay đấu tiếp...
Đột nhiên bà ta ôm ngực ho sặc sụa. Hư Trúc thấy cả hai khí tàn lực kiệt, chẳng mấy chốc sẽ lìa trần bèn khuyên:
- Sư bá, sư thúc, hai vị ngồi nghỉ một lát, chớ nên cố gắng mà thêm mệt mỏi.
Đồng Mỗ bực tức đáp:
- Không được!
Ngay lúc đó phía tây nam truyền mấy tiếng lục lạc leng keng. Đồng Mỗ nghe thấy vẻ mặt vui mừng, tinh thần phấn chấn, lấy trong túi ra một ống sáo ngắn màu đen nói:
- Ngươi búng cái ống này lên trời.
Tiếng ho của Lý Thu Thủy càng lúc càng gấp. Hư Trúc không hiểu ra sao, cầm chiếc ống sáo đen để vào ngón tay giữa, búng thẳng lên, nghe một tiếng rít lảnh lót phát ra. Lúc này chỉ lực của Hư Trúc búng ra quả phi phàm, ống sáo đó bay thẳng lên không tưởng như không còn thấy đâu nữa nhưng tiếng u u vẫn vọng ra không dứt.
Hư Trúc sửng sốt nghĩ thầm: "Không xong, chiếc ống này của sư bá là tín hiệu, bà ta gọi người đến đối phó với Lý sư thúc." Y vội vàng chạy đến trước mặt Lý Thu Thủy, cúi xuống nói khẽ:
- Sư thúc, sư bá có người đến tiếp tay rồi, để tiểu điệt cõng sư thúc chạy trốn.
Chỉ thấy Lý Thu Thủy mắt nhắm nghiền, đầu ngoẹo qua, tiếng ho cũng dứt, không còn động đậy gì nữa. Hư Trúc hoảng hốt, đưa tay dò hơi thở thì quả không còn hô hấp thất thanh kêu lên:
- Sư thúc! Sư thúc!
Y đưa tay lay nhẹ đầu vai mong bà ta tỉnh lại, ngờ đầu Lý Thu Thủy theo đà ngã qua lăn xuống, thì ra đã chết rồi. Đồng Mỗ cười ha hả nói:
- Hay lắm! Hay lắm! Tiểu tiện nhân sợ mất vía chết rồi, ha ha, đại cừu ta đã trả được, tặc tiện nhân sau cùng cũng chết trước ta, ha ha, ha ha...
Bà ta khích động quá mức, hơi thở không còn liên tục được nữa, lại hộc ra một ngụm máu. Bỗng có tiếng u u từ cao xuống thấp, chiếc ống sáo đen rơi xuống, Hư Trúc đưa tay bắt lấy, vừa định nhìn qua Đồng Mỗ bỗng nghe tiếng bước chân lộp cộp, kèm theo tiếng lục lạc loong coong, quay đầu nhìn lại thấy mấy chục con lạc đà đang chạy tới. Những người ngồi trên lưng lạc đà đều khoác áo choàng màu xanh nhạt còn ở tận đằng xa trông chẳng khác gì một vầng mây xanh trôi lững lờ, loáng thoáng nghe tiếng đàn bà lao xao:
- Tôn chủ, thuộc hạ đi tìm đến trễ, quả là đáng chết.
Mấy chục con lạc đà tới gần, Hư Trúc thấy những người cưỡi đều là đàn bà, áo choàng trước ngực đều thêu một con đại bàng đen, dáng điệu hung dữ. Những người đó vừa thấy Đồng Mỗ lập tức nhảy xuống, vội vã chạy đến, lạy phục xuống trước mặt bà ta. Hư Trúc thấy người đi đầu trong quần nữ là một bà già, cũng phải đến năm sáu chục tuổi, còn lại thì từ trên bốn mươi xuống đến mười bảy mười tám, ai nấy đối với Đồng Mỗ vừa kính trọng vừa sợ hãi, phủ phục trên mặt đất không dám ngửng lên.
Đồng Mỗ hừ một tiếng giận dữ nói:
- Các ngươi nghĩ chắc ta chết rồi, có phải chăng? Chẳng đứa nào còn coi lão bà này vào đâu, không ai quản thúc các ngươi nên chúng bay tiêu dao tự tại, vô pháp vô thiên chứ gì?
Bà ta nói một câu, bà già kia lại rập đầu xuống đất nghe cốp cốp nói:
- Không dám.
Đồng Mỗ hỏi lại:
- Có gì mà không dám? Các ngươi nếu quả thực nghĩ đến mỗ mỗ, sao chỉ có một dúm... một dúm người đến đây là sao?
Người lão phụ đáp:
- Khải bẩm tôn chủ, từ buổi tôn chủ rời cung, bọn thuộc hạ ai nấy đều hết sức băn khoăn...
Đồng Mỗ quát lên:
- Thối lắm! Thối lắm!
Bà lão kia đáp:
- Vâng! Vâng!
Đồng Mỗ lại càng bực tức, quát lên:
- Ngươi đã biết là thối lắm, sao còn dám... còn dám đánh rắm trước mặt ta?
Bà già kia không dám trả lời chỉ liên tiếp rập đầu. Đồng Mỗ nói:
- Các ngươi băn khoăn, rồi sao nữa? Sao không mau mau xuống núi đi kiếm ta?
Bà lão kia đáp:
- Dạ! Thuộc hạ chín bộ Cửu Thiên lập tức hạ sơn, chia nhau ra khắp nơi đi tìm tôn chủ. Thuộc hạ Hạo Thiên Bộ đi về hướng đông cung nghinh tôn chủ, Dương Thiên Bộ đi về hướng đông nam, Xích Thiên Bộ đi về hướng nam, Chu Thiên Bộ đi về hướng tây nam, Thành Thiên Bộ đi về hướng tây, U Thiên Bộ đi về hướng tây bắc, Huyền Thiên Bộ đi về hướng bắc, Loan Thiên Bộ đi về hướng đông bắc, còn Quân Thiên Bộ ở lại giữ bản cung. Thuộc hạ vô năng nên đi kiếm có trễ tràng, thật đáng chết, thật đáng chết!
Nói xong liên tiếp rập đầu. Đồng Mỗ nói:
- Các ngươi người nào người nấy áo quần rách rưới, trong ba tháng qua, đường đi chắc cũng chịu nhiều gian khổ, phải không?
Người lão phụ nghe giọng Đồng Mỗ có chiều khen ngợi, vẻ mặt đổi qua mừng rỡ nói:
- Nếu được vì tôn chủ mà ra sức, dẫu phải nhảy vào lửa cháy nước sôi, cũng xin cam nguyện. Chút công lao nhỏ bé này, chỉ là bổn phận của chúng thuộc hạ mà thôi.
Đồng Mỗ nói:
- Ta luyện công chưa thành, đột nhiên gặp phải con tặc tiện nhân, bị y chặt mất một chân, tưởng tính mạng không còn, may thay được sư điệt của ta là Hư Trúc cứu thoát, những nguy nan trải qua một lời không sao hết được.
Cả bọn đàn bà áo xanh liền quay qua quì xuống tạ ơn Hư Trúc nói:
- Đại ân đại đức của tiên sinh, dù tiểu nữ tử có tan xương nát thịt cũng chưa báo đáp được một trong vạn phần.
Đột nhiên tất cả cùng lạy phục xuống khiến cho Hư Trúc luống cuống luôn mồm:
- Không dám đâu! Không dám đâu!
Vội vàng quì xuống hoàn lễ. Đồng Mỗ quát lên:
- Hư Trúc, đứng lên! Bọn chúng là nô tì của ta, sao ngươi lại làm mất thân phận thế?
Hư Trúc lại nói thêm mấy câu "không dám" rồi mới đứng dậy. Đồng Mỗ nói với Hư Trúc:
- Cái bảo thạch chỉ hoàn của chúng ta bị con tặc tiện nhân kia cướp mất rồi, ngươi mau ra lấy lại.
Hư Trúc đáp:
- Vâng!
Y đi đến bên xác Lý Thu Thủy, tháo chiếc nhẫn từ ngón tay giữa của bà ta. Chiếc nhẫn đó vốn do Tiêu Dao Tử đưa cho y, nay lấy lại từ tay Lý Thu Thủy nên cũng không có gì phải áy náy. Đồng Mỗ nói:
- Ngươi là chưởng môn phái Tiêu Dao, ta cũng đã đem Sinh Tử Phù, Thiên Sơn Chiết Mai Thủ, Thiên Sơn Lục Dương Chưởng các môn công phu truyền cho ngươi rồi, từ hôm nay trở đi, ngươi là chủ nhân của cung Linh Thứu núi Phiêu Miểu. Tất cả các nô tì trong chín bộ Cửu Thiên cung Linh Thứu... sống chết tùy ngươi định đoạt.
Hư Trúc kinh hoảng vội vàng nói:
- Sư bá, sư bá, chuyện đó không thể nào được đâu.
Đồng Mỗ giận dữ hỏi lại:
- Cái gì không thể được? Các nô tì chín bộ Cửu Thiên biện sự chẳng ra gì, không sớm nghinh giá, để đến nỗi ta bị bỏ vào túi vải, lại bị bọn cẩu tặc Ô Lão Đại hành hạ nhục mạ, để rồi sau cùng cụt chân táng mạng...
Đám đàn bà con gái kia ai nấy run như cầy sấy, rập đầu van xin:
- Nô tì đáng chết, tôn chủ khai ân.
Đồng Mỗ nói với Hư Trúc:
- Chư tì Hạo Thiên Bộ ít ra cũng còn kiếm được ta, hình phạt bọn chúng có thể giảm khinh một chút, tất cả tám bộ còn lại, chặt tay cắt chân, mọi việc tùy ngươi làm gì thì làm.
Những nữ tử kia vội vàng quì xuống:
- Đa tạ tôn chủ.
Đồng Mỗ quát lên:
- Sao không khấu tạ tân chủ nhân?
Chúng nữ vội vàng rập đầu tạ ơn Hư Trúc. Hư Trúc hai tay xua loạn cả lên nói:
- Thôi, thôi! Ta làm chủ nhân các vị sao được?
Đồng Mỗ nói:
- Ta tuy mạng sống chỉ còn giây lát, nhưng chính mắt trông thấy con tặc tiện nhân kia chết trước ta, sinh bình võ học cũng có truyền nhân rồi, có thể nói là chết nhắm mắt được, sao ngươi lại còn chưa chịu nhận?
Hư Trúc ấp úng:
- Cái đó... tiểu điệt không đảm đương nổi.
Đồng Mỗ cười ha hả nói:
- Thế còn cô nương trong mộng, ngươi có tính chuyện gặp lại không? Ngươi có nghe lời ta làm chủ nhân cung Linh Thứu không thì bảo?
Hư Trúc vừa nghe đến "mộng trung cô nương" là run bắn người, không còn cách gì từ chối được nữa, mặt đỏ tía tai sẽ gật đầu. Đồng Mỗ vui mừng nói:
- Thế thì hay lắm! Ngươi đem bức tranh lại đây cho ta, để chính tay ta xé nát. Ta không còn gì vướng mắc, sẽ chỉ đường cho ngươi đi tìm người trong mộng.
Hư Trúc đem bức tranh lại, Đồng Mỗ giơ tay tiếp lấy, nhìn xem, nhịn không nổi kêu lên một tiếng, vẻ mặt vừa ngạc nhiên vừa vui sướng, xem kỹ lần nữa, đột nhiên cười khanh khách kêu lên:
- Không phải nó! Không phải nó! Không phải nó! Ha ha! Ha ha! Ha ha!
Trong tiếng cười, hai hàng lệ chảy ròng ròng trên gò má dăn deo, đột nhiên đầu ngoẹo đi, gục xuống rồi không còn tiếng gì nữa. Hư Trúc kinh hãi, đưa tay ra đỡ, thấy toàn thân bà ta mềm nhũn như bông, rúm lại một cục, đã chết rồi.
Cả bọn áo xanh liền xúm đến, khóc vang cả lên, nghe thật bi thiết. Những người đàn bà đó đều được Đồng Mỗ cứu thoát trong hoàn cảnh cực kỳ gian nan, thành thử tuy bà ta cai trị họ thật nghiêm nhặt nhưng ai ai cũng vẫn cảm kích ân đức.
Hư Trúc cũng nghĩ đến ba tháng qua cùng Đồng Mỗ không rời một bước, lại được bà ta truyền thụ bao nhiêu là võ công, mặc dù tính tình gay gắt nhưng đối với mình phải nói là thật tử tế, lúc này cười xong rồi chết trong lòng y thật xót xa, nên cũng phục xuống khóc òa lên.
Bỗng nghe sau lưng có tiếng nói lạnh lẽo:
- Ha ha! Sư tỉ ơi, sau cùng chị cũng chết trước em, thế thì là chị thắng hay là em thắng?
Hư Trúc nghe tiếng, giật mình hoảng hốt nghĩ thầm: "Làm sao người chết có thể sống lại được?" Y vội đứng lên, quay người lại thấy Lý Thu Thủy đã ngồi dậy, tựa lưng vào gốc cây nói:
- Hiền điệt, ngươi đem bức họa lại cho ta xem, tại sao tỉ tỉ lại đề tiếu giai phi, lúc khóc lúc cười về cõi tây phương?
Hư Trúc gỡ nhẹ tay Đồng Mỗ, lấy bức tranh ra thấy mực đã khô nhưng nét bút cũng có chiều nhòe nhoẹt, hình người trong tranh cực giống Vương Ngữ Yên mặc cung trang, mắt đăm đăm mỉm cười, xinh đẹp không sao nói hết được, trong lòng không khỏi bàng hoàng: "Người đẹp trong tranh, đầu mày cuối mắt xem ra tương tự sư thúc." Y đi đến bên Lý Thu Thủy giao cho bà ta bức tranh.
Lý Thu Thủy cầm bức họa, liếc nhìn đám đàn bà mỉm cười nói:
- Chủ nhân các ngươi cùng ta một phen ác đấu, sau cùng cũng không địch lại, các ngươi chẳng qua chỉ như đom đóm, lại muốn tranh huy cùng nhật nguyệt hay sao?
Hư Trúc quay đầu nhìn lại, thấy những người đàn bà ai nấy đều để tay lên cán kiếm, thần sắc bi phẫn, hiển nhiên toan cùng xông lên, giết Lý Thu Thủy báo thù cho Đồng Mỗ, có điều chưa được lệnh của tân chủ nhân nên không dám tự tiện ra tay.
Hư Trúc ấp úng:
- Sư thúc, sư thúc...
Lý Thu Thủy đáp:
- Sư bá ngươi võ công thật giỏi, nhưng có điều không được tinh tế. Cứu binh của bà ta đến rồi, ta còn cách nào đề ngự được nữa, dĩ nhiên phải trá tử. Ha ha, sau cùng sư tỉ cũng chết trước ta. Y toàn thân gân cốt nát nhừ, thổ khí tán công, cái đó không thể nào giả được.
Hư Trúc nói:
- Khi ác đấu trong hầm băng, sư bá cũng đã giả chết, đánh lừa được sư thúc một phen, hai bên thật chẳng bên nào kém bên nào.
Lý Thu Thủy thở dài nói:
- Trong bụng ngươi vẫn nghiêng về bên sư bá một chút.
Bà ta vừa nói vừa mở bức tranh ra, mới nhìn một chút, gương mặt đã biến đổi mãnh liệt, hai tay run rẩy, khiến cho cả bức tranh cũng rung theo. Lý Thu Thủy nói nhỏ:
- Chính là nó! Chính là nó! Chính là nó! Ha ha! Ha ha! Ha ha!
Trong tiếng cười chứa đầu sầu khổ đau thương. Hư Trúc không khỏi thương thầm cho bà ta hỏi lại:
- Sư thúc, thế là sao?
Y trong bụng nghĩ thầm: "Một người thì không phải nó, một người thì chính là nó, không biết đây là ai?"
Lý Thu Thủy chăm chăm nhìn người trong bức tranh nói:
- Ngươi thử xem, người này bên cạnh miệng có núm đồng tiền, bên cạnh mắt phải lại có một nốt ruồi đen, phải không nào?
Hư Trúc nhìn mỹ nữ trong tranh, gật đầu:
- Quả đúng thế!
Lý Thu Thủy thê thảm nói:
- Đây chính là em gái ta.
Hư Trúc lại càng lạ lùng hỏi:
- Em gái của sư thúc ư?
Lý Thu Thủy nói:
- Em gái ta mặt giống ta như hệt, có điều y thêm má núm đồng tiền mà ta không có, bên cạnh khóe mắt phải lại có một nốt ruồi đen nho nhỏ, ta cũng không có.
Hư Trúc ồ lên một tiếng. Lý Thu Thủy lại tiếp:
- Sư tỉ bảo là sư ca vẽ tiếu tượng của y, ngày đêm không rời, ta vốn không tin, có... có... có điều... không ngờ lại là em gái ta. Quả thực... quả thực... bức tranh này ở đâu ra?
Hư Trúc nhắc lại khi lâm tử Tiêu Dao Tử giao cho y bức tranh này như thế nào, bảo y đến núi Vô Lượng nước Đại Lý tìm người truyền thụ võ nghệ ra sao, Đồng Mỗ nhìn thấy bức tranh vì sao nổi giận, kể hết một lượt.
Lý Thu Thủy thở dài một tiếng nói:
- Sư tỉ khi vừa mới coi bức tranh, nghĩ rằng người trong tranh chính là ta, một là tướng mạo giống hệt, hai nữa sư ca vốn rất sủng ái, huống chi... huống chi khi ta và sư tỉ tương tranh, em gái ta chỉ mới mười một tuổi, sư tỉ chẳng thể nào nghi cho nó được nên không để ý đến núm đồng tiền và nốt ruồi trong hình. Mãi đến khi sắp chết, sư tỉ mới phát giác người trong tranh là em gái ta chứ không phải ta, nên mới kêu lên ba lần không phải nó. Ôi, tiểu muội tử, ngươi giỏi thật, giỏi thật!
Nói xong bà ta thẫn thờ, ròng ròng nước mắt. Hư Trúc nghĩ thầm: "Thì ra cả sư bá lẫn sư thúc đối với sư phụ ta một mối thâm tình, nhưng trong lòng sư phụ ta lại để ý đến người khác. Thế nhưng không biết người em gái của sư thúc có còn ở nhân gian không? Sư phụ sai ta cầm bức tranh này tìm người học võ, không lẽ người em gái của sư thúc đang sống ở núi Vô Lượng, nước Đại Lý chăng?" Y bèn hỏi:
- Sư thúc, bà... bà em gái của sư thúc, có phải đang ở núi Vô Lượng nước Đại Lý không?
Lý Thu Thủy lắc đầu, mắt mơ màng nhìn về khoảng xa xăm, dường như để nhớ lại chuyện cũ, chậm rãi nói:
- Năm xưa ta cùng sư phụ ngươi ở tại thạch động bên bờ Kiếm Hồ nơi núi Vô Lượng, nước Đại Lý, tiêu dao khoái hoạt, thật còn hơn thần tiên. Ta sinh cho y được một đứa con gái thật kháu khỉnh. Hai người chúng ta sưu tầm các loại võ công bí cấp mọi môn phái, mong sáng tạo ra một kỳ công bao trùm mọi nhà.
Một ngày kia, sư ca tìm thấy một khối ngọc cực lớn ở trong núi, mới theo hình dáng ta mà tạc thành một pho tượng. Sau khi điêu khắc rồi, ngày ngày chỉ ngơ ngẩn xuất thần nhìn tác phẩm, từ đó chẳng còn nhìn nhõi gì đến ta nữa.
Ta trò chuyện với y, hỏi một nơi y trả lời một nẻo, thậm chí nghe mà không thấy, bao nhiêu tâm tư chỉ còn một pho tượng ngọc mà thôi. Sư phụ ngươi quả là khéo tay, pho tượng ngọc kia tạc thật đẹp, thế nhưng dù là tượng ngọc chăng nữa thì cũng là vật chết, huống chi pho tượng theo hình dáng ta mà tạc thành, mà ta thì ở ngay bên cạnh y, sao y lại không lý gì đến, cứ mê mê mẩn mẩn nhìn pho tượng, mắt đăm đăm đầy vẻ đắm đuối là sao? Thế là cớ gì? Thế là cớ gì?
Bà ta lẩm bẩm tự hỏi mình, tưởng chừng quên mất Hư Trúc đang ở bên cạnh. Một hồi sau, Lý Thu Thủy lại nhỏ nhẹ lẩm bẩm:
- Sư ca, chàng thông minh tuyệt đỉnh, mà cũng lại si mê tuyệt đỉnh, sao lại đi yêu một pho tượng do chính mình tạc thành? Sao chàng không yêu người sư muội biết nói, biết cười, biết cử động, biết yêu thương? Trong tim chàng đã nhìn pho tượng kia thành đứa em của thiếp rồi, phải vậy chăng? Thiếp ghen với pho tượng kia nên gây gỗ với chàng một trận, rồi ra ngoài kiếm những chàng trai tuấn tú đem về làm chồng, tình tự ngay trước mặt chàng, khiến chàng giận quá bỏ đi, không bao giờ quay trở lại. Sư ca, thực ra chàng chẳng nên bực bội, những thanh niên mỹ mạo kia đều bị thiếp giết cả, vùi dưới đáy hồ, chàng có biết chăng?
Bà ta cầm bức tranh lên ngắm nghía một hồi nói tiếp:
- Sư ca ơi! Bức tranh này chàng vẽ hồi nào? Hẳn là chàng nghĩ đến thiếp nên mới bảo đứa đồ nhi đem đi tìm tiểu muội nơi Đại Lý. Thế nhưng chàng bất tri bất giác lại vẽ thành đứa em gái của thiếp, chàng có biết chăng? Chàng vẫn tưởng người trong tranh là em. Sư ca, trong tim chàng người yêu thương thực sự chính là đứa em gái của tiểu muội, vậy sao lại chỉ si mê một khối ngọc kia thôi? Thế là sao? Thế là sao? Bây giờ thì thiếp hiểu ra rồi.
Hư Trúc nghĩ thầm: "Đức Phật có nói rằng, con người ta ở trên đời, khó mà qua khỏi được tham sân si tam độc. Sư bá, sư thúc, sư phụ đều là những nhân vật phi phàm, nhưng vì vướng mắc trong ba món độc này, dù cho võ công trác tuyệt nhưng trong lòng vẫn phiền não đau khổ, chẳng khác gì bọn người phàm phu tục tử."
Lý Thu Thủy quay đầu lại nhìn Hư Trúc nói:
- Hiền điệt, ta có một đứa con gái cùng với sư phụ ngươi mà sinh ra, xuất giá nhà họ Vương đất Tô Châu, khi nào ngươi có rảnh...
Đột nhiên bà ta lắc đầu thở dài:
- Không được rồi, cũng chẳng biết hiện giờ nó có còn sống hay không, việc ai người ấy lo người khác chẳng thể nào...
Lý Thu Thủy bất ngờ rít lên:
- Sư tỉ ơi, hai chị em mình đều đáng thương, đều... đều... bị kẻ vô lương tâm kia đánh lừa thôi! Ha ha! Ha ha! Ha ha!
Bà ta cười lớn ba tiếng, thân người lật ngửa, ngã gục xuống. Hư Trúc cúi xuống xem thấy máu miệng máu mũi đổ ra, tắt thở chết rồi, lần này không thể nào giả được nữa. Y ngơ ngẩn nhìn hai cái xác, không biết phải làm sao.
Bà già đứng đầu Hạo Thiên Bộ nói:
- Tôn chủ, mình có đem di thể lão tôn chủ về Linh Thứu Cung long trọng an táng hay không? Kính mong tôn chủ chỉ thị.
Hư Trúc đáp:
- Thế là phải lắm.
Y chỉ vào Lý Thu Thủy nói:
- Vị này... vị này là đồng môn sư muội của tôn chủ các vị, tuy hai người khi sống thù ghét nhau, nhưng... nhưng chết rồi cừu hận cũng xóa hết, ta xem... ta xem... cũng nên đem về an táng, các vị nghĩ sao?
Lão phụ đó khom lưng đáp:
- Cẩn tuân những lời sai bảo.
Hư Trúc nhẹ cả người, y chỉ sợ những người áo xanh này thù hận Lý Thu Thủy sẽ không bằng lòng đem thi thể bà ta về chôn cất, không chừng còn hủy hoại cái xác cho thỏa lòng, không ngờ bọn họ chẳng hề nửa lời dị nghị. Y nào biết Đồng Mỗ huấn luyện nô tì cực kỳ kính sợ, không dám trái ý nửa câu, Hư Trúc nay là tân chủ nhân của họ nên nói ra là tuân theo ngay, bảo gì làm nấy.
Bà lão đó chỉ huy những người kia, dùng chăn lông quấn chặt hai cái xác lại, để lên lưng lạc đà, rồi mới cung kính mời Hư Trúc lên yên. Hư Trúc khiêm tốn mấy câu, nghĩ thầm chuyện đã đến nước này cũng cần chính mắt thấy di thể hai người được chôn cất chu đáo rồi mới có thể về chùa Thiếu Lâm chịu tội. Y hỏi lão phụ đó tên tuổi ra sao, bà ta đáp:
- Phu quân nô tì họ Dư nên lão tôn chủ gọi là Tiểu Dư, tôn chủ muốn gọi thế nào cũng được.
Đồng Mỗ đã trên chín chục tuổi, dĩ nhiên gọi Tiểu Dư thì không sao, Hư Trúc đâu có thể gọi thế được bèn nói:
- Dư bà bà, ta pháp hiệu là Hư Trúc, tất cả cứ coi bằng vai với nhau là đủ chứ tôn chủ dài, tôn chủ vắn không khỏi làm ta ngượng muốn chết hay sao?
Dư bà lạy phục xuống đất, chảy nước mắt nói:
- Tôn chủ khai ân! Tôn chủ muốn đánh muốn giết gì nô tì cũng cam chịu, cầu khẩn tôn chủ đừng trục xuất nô tì ra khỏi Linh Thứu Cung.
Hư Trúc ngạc nhiên nói:
- Mau đứng lên, ta đời nào lại muốn đánh, muốn giết bà bà?
Y vội vàng đỡ bà ta lên. Những người còn lại cũng nhất loạt quì xuống van xin:
- Tôn chủ khai ân.
Hư Trúc lại càng kinh ngạc vội hỏi nguyên do, mới hay mỗi khi Đồng Mỗ nổi giận thì lại nói ngược lại thành thử nếu như lời lẽ khách sáo thì ắt là đối phương sẽ phải chịu thảm họa, khổ sở không sao kể xiết. Cũng vì lẽ đó, các động chủ, đảo chủ mỗi khi thấy có sứ giả của Đồng Mỗ đến mắng chửi nhục mạ, thì lại mở tiệc ăn mừng, biết rằng sẽ được bình yên. Lúc này Hư Trúc đối với Dư bà khiêm tốn lễ phép, chúng nữ lại tưởng y định trách phạt nặng khiến cho Hư Trúc phải nói đi nói lại, hết lời an ủi vậy mà những người đó vẫn khép nép, thấp thỏm không an tâm.
Hư Trúc lên yên rồi, nói sao chúng nữ cũng không dám lên cưỡi mà chỉ dắt lạc đà, còn lại đi bộ theo sau. Hư Trúc nói:
- Chúng ta phải trở về Linh Thứu Cung cho nhanh, nếu không thời tiết nóng nực, e rằng... e rằng di thể của tôn chủ đi đường sẽ biến đổi.
Những người đó bấy giờ mới tuân lệnh nhưng ai nấy chỉ dám cưỡi ở sau xa xa tùy hành. Hư Trúc định hỏi chuyện trên cung Linh Thứu, nhưng cảm thấy không tiện nên lại thôi.
Cả đoàn người đi về hướng tây, đến ngày thứ năm thì gặp được tiêu kỵ(37.5) của Chu Thiên Bộ. Dư bà bà liền đưa tin, tiêu kỵ kia liền quay về báo, chẳng mấy chốc chư nữ Chu Thiên Bộ đã bôn bả chạy tới, tất cả đều mặc áo choàng tím, trước hết khóc lạy di thể Đồng Mỗ sau đó tham kiến tân chủ nhân.
Thủ lãnh Chu Thiên Bộ họ Thạch, chừng trên dưới ba mươi nên Hư Trúc gọi bà ta là Thạch tẩu. Y sợ các bộ thuộc nghi ngại nên lời lẽ không còn dám khách sáo, chỉ nhẹ nhàng an ủi là đi đường phải chịu nhiều gian khổ mấy câu. Chúng nữ mừng lắm, cùng phục xuống lạy tạ. Hư Trúc cũng không dám đề nghị mọi người coi nhau như bằng vai, chỉ nói không thích ai gọi mình bằng tôn chủ, chỉ cần gọi là chủ nhân cũng đủ rồi. Mọi người khom lưng tuân lệnh.
Cứ như thế tiếp tục đi về hướng tây, những người Hạo Thiên Bộ, Chu Thiên Bộ cử đi liên lạc đã gọi được các bọn Xích Thiên, Dương Thiên, Huyền Thiên, U Thiên, Thành Thiên đến, chỉ có Loan Thiên ở cực tây vẫn đi tìm Đồng Mỗ không có tin tức.
Trong cung Linh Thứu không có đàn ông, Hư Trúc ở trong đám mấy trăm đàn bà con gái thật là ngượng ngập, cũng may mọi người đối với y hết sức cung kính nếu Hư Trúc không lên tiếng hỏi thì không ai dám nói chuyện nên cũng khiến y khỏi bị ngỡ ngàng.
Hôm đó đang đi trên đường đột nhiên một thiếu nữ mặc áo xanh phi ngựa chạy đến, là người của Dương Thiên Bộ đi trước thám thính tay cầm cờ xanh vẫy vẫy, ý cho hay trên đường phía trước có chuyện, rồi chạy tới bản bộ thủ lãnh bẩm báo.
Thủ lãnh của Dương Thiên Bộ là một cô gái tuổi độ ngoài hai mươi tên Phù Mẫn Nghi sau khi nghe bẩm báo rồi, lập tức nhảy xuống khỏi lạc đà, rảo bước đến trước mặt Hư Trúc nói:
- Khải bẩm chủ nhân, tiêu kỵ của thuộc hạ do thám nghe tin chúng nô tài của ba mươi sáu động, bảy mươi hai đảo thừa dịp lão tôn chủ bị nạn nên đã làm phản, đang tấn công bản phong. Quân Thiên Bộ nghiêm thủ các nẻo đi lên, các yêu nhân chưa lên được, có điều những tỉ muội được sai hạ phong cầu cứu đều bị bọn yêu nhân sát hại.
Các động chủ đảo chủ nổi loạn thì Hư Trúc đã biết từ trước rồi, đoán chừng bọn họ không bắt được Đồng Mỗ, Bất Bình đạo nhân lại chết dưới tay mình, Ô Lão Đại bị thương nặng sống chết ra sao chưa biết, tưởng chúng sẽ thấy khó mà rút lui, rồi giải tán, ngờ đâu đã qua bốn tháng trời nay lại tụ tập đến tấn công núi Phiêu Miểu. Y trước nay sống trong chùa Thiếu Lâm, chưa từng bước chân ra khỏi cổng chùa, nhân tình thế thái mọi việc trên đời nào có biết gì đâu, gặp phải chuyện khó khăn thế này không biết phải xoay trở ra sao, ngẫm nghĩ rồi nói:
- Cái này... cái này...
Lại nghe tiếng vó ngựa lộp cộp, có hai người cưỡi ngựa chạy đến, đi trước là một tiêu kỵ của Dương Thiên Bộ, còn ngựa phía sau có một người đàn bà áo vàng nằm vắt ngang, người đầy máu, cánh tay đã bị chặt đứt lìa. Phù Mẫn Nghi vẻ mặt bi phẫn hậm hực nói:
- Chủ nhân, đây là phó thủ lãnh Quân Thiên Bộ Trình tỉ tỉ, e rằng tính mạng khó mà giữ được.
Người con gái họ Trình kia đã ngất đi, mọi người xúm lại giúp cô ta cầm máu cứu chữa, thấy hơi thở thoi thóp, mệnh trong khoảnh khắc.
Hư Trúc thấy thương thế như vậy, nghĩ đến phương pháp trị thương Thông Biện tiên sinh Tô Tinh Hà đã dạy cho y, vội giục lạc đà đến gần, ngón tay giữa bên trái búng luôn mấy cái, phong bế tất cả các huyệt đạo trên cánh tay bị đứt, máu đang chảy lập tức ngừng ngay. Lần thứ sáu y búng ra đã sử dụng chiêu Tinh Hoàn Khiêu Trịch do Đồng Mỗ dạy, một luồng Bắc Minh chân khí bắn vào huyệt Trung Phủ ở gần nách. Cô gái kia kêu lên một tiếng, tỉnh ngay lập tức kêu lên:
- Chúng tỉ tỉ, mau mau lên Phiêu Miểu Phong tiếp ứng ngay, chúng tôi... chúng tôi không chống cự nổi...
Hư Trúc lăng không điểm huyệt chẳng phải muốn khoe khoang thần kỹ, chỉ vì đối phương là một cô gái thanh xuân, tuy y không còn là một nhà sư nữa nhưng vẫn giữ giới luật Phật môn tránh xa đàn bà con gái, không muốn tay mình chạm vào người cô ta, ngờ đâu chỉ mấy lần đàn chỉ đã ứng nghiệm như thần. Y lúc này trong người đã tập trung nội lực của ba đại cao thủ phái Tiêu Dao là Tiêu Dao Tử, Đồng Mỗ, và Lý Thu Thủy, quả thực không phải tầm thường.
Quần nữ các bộ tuân theo di mệnh của Đồng Mỗ tôn Hư Trúc làm tân chủ nhân nhưng thấy y tuổi đã trẻ, ăn nói hành vi xem ra có chiều ngờ nghệch, dở dở ương ương nên trong lòng cũng không kính trọng cho lắm, huống chi đàn bà trong cung Linh Thứu, mười người hết chín đã từng gặp chuyện không hay với đàn ông, chẳng phải cảnh liễu chán hoa chê, vắt chanh bỏ vỏ thì cũng bị kẻ thù làm cho nhà tan cửa nát, lại ở dưới trướng Đồng Mỗ lúc nào cũng thù hằn, gay gắt nên ai nấy coi nam nhân chẳng khác gì độc xà mãnh thú. Bây giờ thấy y vừa ra tay đã giở ngay bản môn công phu của Linh Thứu Cung, công lực tinh thuần, xem ra còn có phần trội hơn cả lão tôn chủ. Chúng nữ ai nấy kinh ngạc, reo hò vang dậy, không nói mà tất cả cùng lạy phục xuống đất. Hư Trúc kinh hỏi:
- Làm cái gì thế? Mau mau đứng lên, đứng lên!
Có người cáo tri cho cô gái họ Trình, tôn chủ đã tiên du, thanh niên này là ân nhân của tôn chủ, lại cũng là truyền nhân của Đồng Mỗ, là tân chủ của bản cung. Cô gái đó tên là Trình Thanh Sương cố gắng xuống ngựa, quì lạy ra mắt Hư Trúc nói:
- Đa tạ tôn chủ cứu mạng, xin... xin... xin tôn chủ cứu các vị tỉ tỉ còn ở trên núi, tất cả chống đỡ bốn tháng nay, quả bất địch chúng, đến lúc này đã nguy ngập... nguy ngập vạn phần.
Cô ta nói được mấy câu rồi nằm phục xuống đến đầu cũng không ngóc lên nổi. Hư Trúc vội nói:
- Thạch tẩu mau đỡ cô ta dậy. Dư bà bà nghĩ xem... nghĩ xem mình phải làm sao?
Dư bà và vị chủ mới này đồng hành đã mươi ngày, đã biết y là người trung hậu thật thà, không thông hiểu chuyện đời, liền đáp:
- Khải bẩm chủ nhân, từ đây đến Phiêu Miểu Phong còn đến hai ngày đường, tốt nhất là chủ nhân cho phép nô tì tất lãnh bản bộ đến trước cứu viện. Chủ nhân đưa tất cả mọi người đi sau, một khi đến nơi thì tất cả yêu nhân đều bị dẹp tan, không còn gì phải sợ.
Hư Trúc gật đầu, lại thấy có điểm không ổn nhưng nhất thời không nghĩ ra là chuyện gì. Dư bà quay sang nói với Phù Mẫn Nghi:
- Phù muội tử, chủ nhân lần đầu hiển chút thân thủ để trấn nhiếp quần yêu, pháp y trên người xem chừng không đủ trang nghiêm. Ngươi là Cây Kim Thần của bản cung, vậy hãy may cho chủ nhân một bộ quần áo đi.
Phù Mẫn Nghi đáp:
- Đúng thế! Muội tử cũng đã nghĩ tới rồi.
Hư Trúc ngạc nhiên, nghĩ thầm trong lúc đang gấp gáp thế này, làm gì còn thì giờ đâu mà may quần áo? Quả đúng là bụng dạ đàn bà. Mọi người đưa mắt nhìn Hư Trúc, đợi y ra lệnh. Hư Trúc cúi đầu, nhìn thấy tăng bào trên người rách bươm, bốn tháng nay không giặt, đến chính mình cũng còn thấy hôi hám không chịu nổi. Y từ bé đã được sư phụ dạy rằng, phải thường thường nghĩ đến ngũ uẩn đều chỉ là không, chớ nên quá trọng miếng ăn thức mặc, thành ra việc đó không bao giờ để tâm, bây giờ Dư bà đề cập đến, lại thấy các cô gái thuộc hạ ai nấy ăn mặc sang trọng, không khỏi ngượng ngùng, huống chi mình đã không còn là sư nữa mà lại mặc tăng y, thật không đâu vào đâu.
Thực ra mọi người đã coi y là chủ rồi, đâu có ai còn cười chê áo quần đẹp hay không đẹp? Mọi người chăm chăm nhìn y nào phải xem y xấu hay tốt, thế nhưng Hư Trúc thấy mình dơ dáy, tồi tàn nên hổ thẹn đấy thôi.
Dư bà đợi một hồi, hỏi lại:
- Chủ nhân, nô tì đi trước có được không?
Hư Trúc đáp:
- Thôi tất cả mình cùng đi một lượt, cứu người mới là quan trọng. Quần áo của ta quả có dơ dáy thật, đợi tới khi... tới khi ta tắm rửa, để các vị khỏi thấy quá hôi hám...
Y vừa nói vừa giục lạc đà, vọt lên trước. Chúng nữ cũng cùng mang mối hận chung nên đều ra sức đuổi theo. Lạc đà rất dai sức, khi chạy nhanh chẳng kém gì ngựa, mọi người chạy một mạch mấy chục dặm mới dừng lại nghỉ ngơi, chụm lửa nấu ăn. Dư bà chỉ vào một ngọn núi chìm vào trong mây mù ở phía tây bắc, nói với Hư Trúc:
- Chủ nhân, đó chính là Phiêu Miểu Phong. Ngọn núi đó quanh năm lúc nào cũng đầy vân vụ, từ xa nhìn vào, như có như không, chính vậy mới gọi là núi Phiêu Miểu.
Hư Trúc nói:
- Xem ra cũng còn xa lắm, mình đến sớm lúc nào hay lúc nấy, tất cả mọi người cố đi suốt đêm.
Chúng nữ đồng thanh đáp lời:
- Tuân lệnh! Đa tạ chủ nhân quan hoài cho các nô tì Quân Thiên Bộ.
Ăn cơm xong, cả bọn lại lên lạc đà đi tiếp. Vì phải đi gấp nên trên đường chết mất vô số lạc đà, lúc tờ mờ sáng ngày thứ hai thì đến chân núi Phiêu Miểu. Phù Mẫn Nghi hai tay bưng một vật gì ngũ sắc thật rực rỡ, đi đến trước mặt Hư Trúc, khom lưng nói:
- Nô tì công phu thô lậu, xin chủ nhân mặc tạm.
Hư Trúc lạ lùng:
- Cái gì đây?
Y cầm lấy mở ra xem, thì ra là một trường bào, gồm nhiều mảnh gấm may thành, xanh đỏ tím vàng đen miếng nọ xen lẫn miếng kia, trông vừa quí giá lại vừa thanh nhã. Thì ra Phù Mẫn Nghi cắt từ những áo choàng của mỗi người may thành một chiếc áo dài cho Hư Trúc.
Hư Trúc vừa ngạc nhiên vừa vui mừng nói:
- Phù cô nương quả không hổ danh là Châm Thần, trên lưng lạc đà chạy nhanh như vậy mà vẫn may được một chiếc áo đẹp thế này.
Y liền cởi bỏ tăng y, khoác trường bào lên, dài ngắn rộng hẹp ni tấc thật là vừa vặn, riềm tay áo lót bằng da chồn màu xám cắt từ áo cừu của các cô ra. Hư Trúc tuy xấu xí nhưng khi mặc chiếc áo quí giá đó, lập tức oai nghi hẳn lên, chúng nữ người nào cũng suýt soa khen ngợi khiến anh chàng thấy ngượng ngập, chân tay thừa thãi.
Khi đó mọi người đã tới con đường đi lên núi. Trình Thanh Sương trên đường đã cho mọi người hay khi cô ta hạ phong thì địch nhân đã tấn công lên đến Đoạn Hồn Nhai, mười tám nơi hiểm yếu trên ngọn Phiêu Miểu đã mất hết mười một vị trí, quần nữ trong Quân Thiên Bộ chết đã già nửa, tình thế cực kỳ hung hiểm. Hư Trúc thấy chân núi lặng như tờ không một bóng người, trong đám tuyết đóng khắp nơi cỏ non lú nhú, nếu không biết trước, ai dám nghĩ rằng trong cảnh thanh tĩnh thế này lại chứa đầy nguy cơ chết chóc. Mọi người ai nấy lo lắng ra mặt, không biết các chị em Quân Thiên Bộ sống chết ra thế nào.
Thạch tẩu rút đao ra cầm tay, lớn tiếng nói:
- Trong Cửu Thiên núi Phiêu Miểu, tám Thiên Bộ hạ phong rồi, chỉ một bộ ở lại giữ núi, bọn giặc thừa cơ đến tấn công, quả là vô sỉ. Chủ nhân, xin mau hạ lệnh cho tất cả mọi người xông lên quyết với quần tặc một trận tử chiến.
Thần tình bà ta cực kỳ hiên ngang. Dư bà nói:
- Thạch gia muội tử chớ có nóng, thế quân địch mạnh, Quân Thiên Bộ chỉ trông cậy vào mười tám nơi hiểm trở trời sinh nên đã chống cự được bấy lâu nay. Bây giờ bọn mình đang ở dưới chân núi, địch nhân phản khách vi chủ, chiếm được thế từ cao đánh xuống...
Thạch tẩu nói:
- Thế theo ý bà bà thì phải làm sao?
Dư bà đáp:
- Chúng mình không nói năng gì cả, cứ lẳng lặng xông lên, làm sao cho bọn địch biết trễ chừng nào hay chừng ấy.
Hư Trúc gật đầu khen:
- Dư bà nói phải lắm.
Y đã nói như thế thành thử không một ai dám có ý kiến gì thêm. Bát bộ chia ra len lén trèo lên núi. Việc thượng phong này, khinh công ai hơn ai kém biết ngay. Hư Trúc thấy Dư bà, Thạch tẩu, Phù Mẫn Nghi những thủ lãnh tuy phận nữ nhi nhưng cước bộ cực kỳ nhanh nhẹn, nghĩ thầm: "Quả nhiên dưới tay tướng mạnh không có quân yếu, bộ thuộc của sư bá quả là giỏi thật."
Các chỗ thiên hiểm đều qua được dễ dàng nhưng nơi nào cũng thấy đầy đao vỡ kiếm gẫy, cây đổ đá tan, đủ biết khi địch nhân vượt qua được nơi này, đều phải trải qua một trường ác đấu cực kỳ thảm khốc. Qua khỏi Đoạn Hồn Nhai, Thất Túc Nham, Bách Trượng Giản, tới được Tiếp Thiên Kiều, thấy chiếc cầu treo bằng xích sắt giữa hai vách núi đã bị ai dùng bảo đao chặt đứt. Hai bên vách núi phải cách nhau phải đến năm trượng, khó mà có thể nhảy qua.
Quần nữ ai nấy kinh hãi nghĩ thầm: "Không lẽ chúng tỉ muội Quân Thiên Bộ đều tử nạn cả rồi sao?" Ai nấy biết rằng Tiếp Thiên Kiều thông liền với Bách Trượng Giản và Tiên Sầu Môn, là độc đạo giữ hai thiên hiểm, tuy nói là cầu nhưng thực sự chỉ là một sợi dây xích, nối vắt ngang hai vách núi dựng đứng, dưới là vực sâu đá tai mèo lởm chởm. Những ai đến cung Linh Thứu đều võ nghệ cao cường, đi trên xích sắt mà qua không phải là chuyện khó. Lần này Trình Thanh Sương xuống núi, địch nhân chỉ mới tới Đoạn Hồn Nhai còn cách Tiếp Thiên Kiều khá xa, Quân Thiên Bộ cũng đã dự bị, cho người canh cây cầu sắt, nếu địch nhân tấn công tới thì sẽ mở khóa nối ở giữa, sợ xích sẽ tách làm hai, tuy cái vực này chỉ năm trượng, rộng thì không rộng nhưng trên đời này không ai khinh công có thể nhảy qua được. Bấy giờ chúng nữ thấy sợi xích bị chặt đứt, có lẽ khi địch tấn công tới, người Quân Thiên Bộ vội quá nên không kịp mở khóa nữa.
Thạch tẩu cầm liễu diệp đao múa lên nghe veo véo kêu to:
- Dư bà bà, mau nghĩ cách nào qua được đây mới xong.
Dư bà bà nói:
- Ồ, làm sao qua đây, cái này không phải dễ...
Nói chưa dứt câu, bỗng nghe từ phía sau núi giọng đàn bà truyền ra hai tiếng "a, a" thảm thiết. Quần nữ nhiệt huyết xông lên, ai nấy biết rằng chị em trong Quân Thiên Bộ bị địch nhân hạ độc thủ, hận không thể chắp cánh bay sang để tử chiến một phen. Ai nấy nhao nhao chửi rủa nhưng không có cách nào qua được nơi hiểm trở thiên nhiên này.
- Chương 1 - Mở đầu
- Chương 2 - Thanh Sam Lỗi Lạc Hiểm Phong Hành
- Chương 3 - Thanh Sam Lỗi Lạc Hiểm Phong Hành (2)
- Chương 4 - Ngọc bích nguyệt hoa minh
- Chương 5 - Ngọc bích nguyệt hoa minh (2)
- Chương 6 - Mã tật hương u
- Chương 7 - Mã tật hương u (2)
- Chương 8 - Nhai cao nhân viễn
- Chương 9 - Nhai cao nhân viễn (2)
- Chương 10 - Vi bộ hộc văn sinh
- Chương 11 - Vi bộ hộc văn sinh (2)
- Chương 12 - Thùy Gia Tử Đệ Thùy Gia Viện
- Chương 13 - Thùy Gia Tử Đệ Thùy Gia Viện (2)
- Chương 14 - Vô kế hối đa tình
- Chương 15 - Vô kế hối đa tình (2)
- Chương 16 - Hổ khiếu long ngâm
- Chương 17 - Hổ khiếu long ngâm (2)
- Chương 18 - Hoán Sào Loan Phượng
- Chương 19 - Hoán Sào Loan Phượng (2)
- Chương 20 - Hoán Sào Loan Phượng (3)
- Chương 21 - Hoán Sào Loan Phượng (4)
- Chương 22 - Hướng lai si
- Chương 23 - Hướng lai si (2)
- Chương 24 - Tòng thử túy
- Chương 25 - Tòng thử túy (2)
- Chương 26 - Thủy Tạ Thính Hương, Chỉ Điểm Quần Hào Hí
- Chương 27 - Thủy Tạ Thính Hương, Chỉ Điểm Quần Hào Hí
- Chương 28 - Kịch âm thiên bôi nam nhi sự
- Chương 29 - Kịch âm thiên bôi nam nhi sự (2)
- Chương 30 - Hạnh tử lâm trung thương lược bình sinh nghĩa
- Chương 31 - Hạnh tử lâm trung thương lược bình sinh nghĩa (2)
- Chương 32 - Tích thời nhân
- Chương 33 - Tích thời nhân (2)
- Chương 34 - Kim Nhật ý
- Chương 35 - Kim Nhật ý (2)
- Chương 36 - Hồ hán ân cừu tu khuynh anh hùng lệ
- Chương 37 - Hồ hán ân cừu tu khuynh anh hùng lệ (2)
- Chương 38 - Tuy van thiên nhân ngô vãng hĩ
- Chương 39 - Tuy van thiên nhân ngô vãng hĩ (2)
- Chương 40 - Thiểu lập nhạn môn tuyệt bích vô dư tự
- Chương 41 - Thiên lý mang mang nhược mộng
- Chương 42 - Thiên lý mang mang nhược mộng (2)
- Chương 43 - Song mâu xán xán như tinh
- Chương 44 - Song mâu xán xán như tinh (2)
- Chương 45 - Tái thượng ngưu dương không hứa ước (2)
- Chương 46 - Tái thượng ngưu dương không hứa ước (2)
- Chương 47 - Chúc bạn mấn vân hữu cựu minh
- Chương 48 - Chúc bạn mấn vân hữu cựu minh (2)
- Chương 49 - Mãng thương đạp tuyết hành
- Chương 50 - Mãng thương đạp tuyết hành (2)
- Chương 51 - Xích thủ đồ hùng tróc hổ
- Chương 52 - Xích thủ đồ hùng tróc hổ (2)
- Chương 53 - Kim qua đãng khấu ao binh
- Chương 54 - Kim qua đãng khấu ao binh (2)
- Chương 55 - Thảo mộc tàn sinh lô chú thiết
- Chương 56 - Thảo mộc tàn sinh lô chú thiết (2)
- Chương 57 - Trùng ngãi ngưng hàn chưởng tác băng
- Chương 58 - Trùng ngãi ngưng hàn chưởng tác băng (2)
- Chương 59 - Huy sái phọc hào anh
- Chương 60 - Huy sái phọc hào anh (2)
- Chương 61 - Thâu doanh thành bại hựu doanh do nhân toán
- Chương 62 - Thâu doanh thành bại hựu doanh do nhân toán (2)
- Chương 63 - Thả tự tiêu dao một thùy quản
- Chương 64 - Thả tự tiêu dao một thùy quản (2)
- Chương 65 - Nại thiên hôn Địa ám đẩu chuyển tinh di
- Chương 66 - Nại thiên hôn Địa ám đẩu chuyển tinh di (2)
- Chương 67 - Phong sậu khẩn, phiêu miểu - Phong đầu Vân Loạn
- Chương 68 - Phong sậu khẩn, phiêu miểu - Phong đầu Vân Loạn (2)
- Chương 69 - Hồng nhân đạn chỉ lão, sát na phương hoa
- Chương 70 - Hồng nhân đạn chỉ lão, sát na phương hoa (2)
- Chương 71 - Mộng lý chân chân ngữ chân huyễn
- Chương 72 - Mộng lý chân chân ngữ chân huyễn (2)
- Chương 73 - Đồng nhất tiếu - Đáo đầu vạn sự câu không
- Chương 74 - Đồng nhất tiếu - Đáo đầu vạn sự câu không (2)
- Chương 75 - Hồ đồ túy - Tình trường kế đoản (1)
- Chương 76 - Hồ đồ túy - Tình trường kế đoản (2)
- Chương 77 - Giải bất liễu danh cương hệ sân than (1)
- Chương 78 - Giải bất liễu danh cương hệ sân than (2)
- Chương 79 - Khước Thí Vấn - Kỷ Thời Bả Si Tâm Đoạn
- Chương 80 - Khước Thí Vấn - Kỷ Thời Bả Si Tâm Đoạn (2)
- Chương 81 - Yên Vân Thập Bát Phi Kỵ - Bôn Đằng Như Hổ Phong Yên Cử
- Chương 82 - Yên Vân Thập Bát Phi Kỵ - Bôn Đằng Như Hổ Phong Yên Cử (2)
- Chương 83 - Lão Ma Tiểu Xú - Khởi Khảm Nhất Kích - Thắng Chi Bất Võ
- Chương 84 - Lão Ma Tiểu Xú - Khởi Khảm Nhất Kích - Thắng Chi Bất Võ (2)
- Chương 85 - Vương Bá Hùng Đồ - Huyết Hải Thâm Hận - Tận Qui Trần Thổ
- Chương 86 - Vương Bá Hùng Đồ - Huyết Hải Thâm Hận - Tận Qui Trần Thổ (2)
- Chương 87 - Niệm Uổng Cầu Mỹ Quyến - Lương Duyên An Tại
- Chương 88 - Niệm Uổng Cầu Mỹ Quyến - Lương Duyên An Tại (2)
- Chương 89 - Khô Tỉnh Để, Ô Nê Xứ
- Chương 90 - Khô Tỉnh Để, Ô Nê Xứ (2)
- Chương 91 - Tửu Bãi Vấn Quân Tam Ngữ
- Chương 92 - Tửu Bãi Vấn Quân Tam Ngữ (2)
- Chương 93 - Vi Thùy Khai, Trà Hoa Mãn Lộ
- Chương 94 - Vi Thùy Khai, Trà Hoa Mãn Lộ (2)
- Chương 95 - Vương Tôn Lạc Phách, Chẩm Sinh Tiêu Đắc - Dương Chi Ngọc Lộ
- Chương 96 - Vương Tôn Lạc Phách, Chẩm Sinh Tiêu Đắc - Dương Chi Ngọc Lộ (2)
- Chương 97 - Tệ Tỉ Vinh Hoa, Phù Vân Sinh Tử, Thử Thân Hà Cụ
- Chương 98 - Tệ Tỉ Vinh Hoa, Phù Vân Sinh Tử, Thử Thân Hà Cụ (2)
- Chương 99 - Giáo Đơn Vu Chiết Tiễn, Lục Quân Tích Dịch, Phấn Anh Hùng Nộ
- Chương 100 - Giáo Đơn Vu Chiết Tiễn, Lục Quân Tích Dịch, Phấn Anh Hùng Nộ (2) (Hết)