Chương 3.2
Cô khởi động xe và sang số với cơn giận hung dữ; nhiều năm rồi cô chưa hề thái quá với cơn giận điên người như vậy. Lần cuối cùng là cái ngày bên sông đó, nhưng sẽ không có kết thúc như thế vào lần này. Bây giờ, cô không còn là cô gái tuổi teen ngây thơ, người không có ý tưởng gì về việc làm thế nào để kiềm chế một người đàn ông hay điều khiển khao khát của chính mình. Cô đã là một người đàn bà, và anh ta đã xâm phạm vùng đất là nhà của cô. Nông trại của Rule Jackson, thế cơ đấy! Đó có phải là cách mọi người nghĩ về nông trại Bar D bây giờ? Có lẽ Rule cũng nghĩ nó là của anh ta; có lẽ anh ta tự tin vào sự kiểm soát của bản thân nhiều đến nỗi cho rằng không có cách nào cô có thể trục xuất được anh ta. Nếu vậy, anh ta sẽ sớm thấy rằng cô là một người họ Donahue của nông trại Bar D và một người họ Jackson không hề thuộc về đó!
Làn sóng đầu của cơn giận đã trôi qua theo thời gian cô đi về nông trại, nhưng quyết tâm của cô chưa nhạt đi. Đầu tiên cô mang những đồ cô mua được đến chỗ Lora, nghĩ rằng qua cửa sổ phòng bếp bà đã nhìn thấy cô về. Phỏng đoán đó được chứng minh chính xác khi cô mở cửa và thấy Lorna đang đứng cạnh chậu rửa trong khi bà gọi khoai tây và nhìn ra ngoài cửa sổ vì vậy không bỏ lỡ bất cứ hoạt động gì trên sân. Cathryn đặt túi giấy xuống bà và nói. "Đây là các thứ. Bà có thấy Rule không?"
"Cậu ấy có vào ăn trưa." Lorna nói điềm tĩnh "nhưng bây giờ thì cậu ấy có thể ở bất cứ đâu. Ai đó ở khu chuồng ngựa có thể sẽ nói với cô xem nơi cậu ấy tới"
"Cảm ơn bà" Cathryn nói và quay ra, sải những bước đi nhún nhảy mềm mại tới khu chuồng ngựa, bàn chân cô khuấy lên đám mây bụi nhỏ trên mỗi bước đi.
Bóng tối lờ mờ mát mẻ của khu chuồng ngựa là một sự thay đổi đáng mừng cho ánh mặt trời chói sáng, mùi ngựa và mùi amoniăc vẫn quen thuộc như vẫn từng thế. Cô liếc nhìn, cố điều chỉnh mắt cho quen với sự tranh tối tranh sáng, và thấy hai bóng người cách đó mấy ngăn chuồng ngựa. Sau vài giây cô nhận ra Rule, dù người kia là một người lạ.
Trước khi cô có thể nói Rule đã chìa tay ra, "đây là bà chủ" anh ta nói, tay vẫn chìa về phía cô, và cô ngạc nhiên vì những lời của anh ta đến nỗi cô bước gần đến cánh tay đó và nó vòng quanh eo cô, kéo cô lại gần hơi nóng và sức mạnh của anh ta. "Cat, hãy làm quen với Lewis Stovall, người đốc công. Anh không nghĩ em còn ở đây khi anh ấy được thuê vào làm. Lewis, đây là Cathryn Donahue."
Lewis Stovall chỉ gật đầu và chạm tay lên mũ, nhưng sự yên lặng của anh ta không hề do sự xấu hổ. Khuôn mặt anh ta cũng cứng rắn và thận trọng như mặt Rule, đôi mắt anh ta nheo lại và chờ đợi. Cathryn cảm thấy một cách không thoải mái rằng Lewis Stovall là một người đàn ông có những bí mật được khoá kín bên trong, giống như Rule, một người đàn ông đã sống gian khổ và nguy hiểm, và anh ta đã phải chịu đựng những vết sẹo của cuộc sống đó. Nhưng ... anh ta là đốc công? Thế thì Rule làm gì? Vua của vùng núi chắc?
Cô không có tâm trạng cho một cuộc nói chuyện nhỏ, vì vậy cô đáp lại lời chào như cô đã nhận, một cái gật đầu ngắn ngủi. Thế là đủ. Sự chú ý của anh ta không đặt vào cô; anh ta đang lắng nghe những chỉ dẫn của Rule, đầu anh ta khẽ gật như thể anh ta quan tâm đến mỗi từ mà anh ta đã nghe thấy. Rule chỉ ngắn gọn chỉ ra những điểm xúc tích, một tính cách đặc trưng khi anh ta nói chuyện với mọi người. Trừ với cô, Cathryn đột nhiên nhận ra. Không phải là Rule có thể được cho là hay nói, nhưng anh ta đã nói chuyện với cô nhiều hơn với bất kỳ ai khác. Từ cái ngày anh ta nói với cô về cái chết của cha cô, anh ta đã nói chuyện với cô. Lần đầu tiên, nó giống như là anh ta đã cố ép mình phải giao tiếp, nhưng ngay sau đó anh ta đã trêu chọc cô với giọng nói gầm gừ khàn khàn của mình, chọc tức cô dứt ra khỏi nỗi thương tiếc của mình.
Lewis gật đầu với cô lần nữa và rời đi, thân hình cao lớn của anh ta uyển chuyển khi anh ta đi xa. Rule quay cô lại hướng về lối ra, tay anh ta vẫn đặt trên eo cô. "Anh vào nhà lúc giờ ăn trưa để đưa em đi với anh trong phần ngày còn lại, nhưng em đã đi rồi. Em đã đi đâu thế?"
Đúng kiểu anh ta khi anh ta không hỏi Lorna. "Tới hiệu thuốc nhà Wallace." Cô trả lời máy móc. Sức ép ấm áp từ tay anh ta đang làm tiêu đi sự kiên quyết của cô, làm cô quên vì sao cô lại giận dữ như thế. Hít một hơi thật sâu, cô bước tránh xa sự đụng chạm của anh ta và đối mặt với anh ta. "Anh nói rằng Lewis là đốc công phải không?" cô hỏi.
"Đúng vậy" anh ta trả lời, đẩy mũ ra sau một chút và quan sát với đôi mắt đen không thể dò đoán được. Cô cảm thấy sự chờ đợi trong anh ta, sự căng thẳng.
Cô nói ngọt ngào "Oh, nếu anh ta là đốc công, vậy là tôi không cần anh thêm nữa phải không? Anh đã cho đi chính công việc của mình".
Tay anh ta bắn ra và tóm lấy cánh tay cô, kéo cô trở lại vào trong vòng hơi nóng và mùi vị đặc biệt của anh ta. Miệng anh ta là một đường tàn nhẫn khi anh ta khẽ lắc cô "anh cần sự hỗ trợ, và Lewis là một người tử tế. Nếu em quan tâm nhiều như vậy, thì có lẽ tốt hơn là em nên ở quanh đây và cũng chia sẻ công việc đi. Ward có một đốc công để hỗ trợ ông ấy, và lúc đó còn chưa có thêm việc về lũ ngựa, vì vậy đừng có quay lại mà chê bai tôi. Trong khi em còn rúc trên giường, thì tôi đã dậy từ 2 giờ sáng với một con ngựa đẻ, vì vậy tôi không có tâm trạng để chịu đựng bất cứ sự giận dữ nào của em lúc này. Rõ chưa?"
"Được rồi, vậy là anh cần hỗ trợ" cô thừa nhận miễn cưỡng. Cô ghét thừa nhận sự lô gíc trong lời anh ta, nhưng anh ta đúng. Tuy nhiên, chẳng có gì để biện hộ cho những gì cô đã nghe lúc ở thị trấn cả. "Tôi sẽ thừa nhận điều đó. Nhưng anh có thể nói cho tôi vì sao Bar D lại được biết như là trang trại của Jackson được không" Giọng cô cao lên sắc nhọn ở từ cuối và cơn giận làm màu đỏ bừng lên hai má cô.
Quai hàm anh ta rắn lại như đá granite, "Có lẽ bởi vì em không đủ quan tâm để ở quanh đây và nhắc mọi người rằng đây là đất của nhà Donahue" anh ta cáu kỉnh, "Tôi chưa khi nào quên trang trại này thuộc về ai, nhưng đôi khi tôi nghĩ tôi là người duy nhất nhớ thế. Tôi biết rõ rằng nơi này thuộc về em, quý bà chủ bé nhỏ ạ. Đó có phải là điều em muốn nghe thấy từ tôi? Mẹ kiếp, tôi có nhiều việc để làm, vậy tại sao em không tránh đường cho tôi?"
"Tôi không hề cản anh!"
Anh ta chửi thề dưới hơi thở và hiên ngang bỏ đi, cơn giận rành rành trên đôi vai rộng. Cathryn đứng đó với bàn tay nắm chặt, đấu tranh với thôi thúc được lao theo anh ta và đấm anh ta bằng những nắm tay của cô như cô đã từng làm một lần trước kia.
Cuối cùng, cô xông vào nhà và trên đường lên phòng mình cô gặp Ricky.
"Tại sao chị không nói với em là chị sẽ vào thị trấn?" Ricky nóng nảy gặng hỏi.
"Em không có ở đây, đó là lý do thứ nhất, và lý do thứ hai là em chưa bao giờ quá say mê hiệu thuốc nhà Wallace cả" Cathryn chế giễu đáp lại. Cô nhìn em kế mình và thấy sự rạn vỡ trong việc kiểm soát của cô ấy, sự run rẩy của đôi tay cô ấy. Cô bốc đồng hỏi "Ricky, tại sao em làm thế với mình vậy?"
Trong một lúc, Ricky có vẻ bị tổn thương, sau đó vai cô ấy chùng xuống và cô khẽ nhún vai thua cuộc "Chị biết gì về điều đó? Chị luôn là con cưng trong nhà này, và chị thuộc về nơi này. Tôi có thể tự gọi mình là một người họ Donahue, nhưng tôi chưa bao giờ thực sự là như thế, không phải sao? Chị đã thấy nông trại này thuộc về ai, có phải không? Tôi có được gì? Chẳng gì cả!"
Sự quy kết cụ thể thiếu logic của Ricky làm Cathryn thất vọng; hiển nhiên cô không hề gặp khó khăn để nhận ra Ward Donahue không phải là cha cô ấy mà là cha của Cathryn. Cô lắc đầu và thử lại "Chị không thể làm em cảm thấy không thoải mái được, bởi vì chị không hề ở đây!"
"Chị không cần phải ở đây!" Ricky chỉ trích, khuôn mặt nhỏ nhắn của cô nhăn nhó vì cuồng nộ. "Chị là chủ nông trại này, vì vậy chị có vũ khí để kìm giữ Rule!"
Rule. Luôn luôn quay lại Rule! Anh ta có tầm ảnh hưởng nam tính trong phạm vi của mình và mọi thứ xoay tròn quanh anh ta. Cô không định nói điều đó, nhưng những từ ngữ rời khỏi môi cô một cách không ý thức "Em đã hoang tưởng về Rule! Anh ta nói với tôi rằng anh ta chưa bao giờ dính dáng với Monica."
"Oh, vậy sao?" Đôi mắt màu nâu lục nhạt đầy thành kiến của Ricky bừng lên một cách đáng ngờ; sau đó cô quay đi trước khi Cathryn có thể xác định sự bừng sáng đó có phải là do nước mắt không, "Vậy là chị thực sự đủ khờ dại để tin anh ta sao? Chị vẫn chưa thấy rằng anh ta sẽ không để cho điều gì chen giữa anh ta và nông trại này hay sao? Chúa ơi! Tôi không thể nói với chị tôi thường xuyên cầu nguyên cho nơi quỷ quái này cháy đến trơ đất ra thế nào đâu!" cô thô bạo lao qua Cathryn và nhảy bổ xuống gác, bỏ lại Cathryn đứng đó đắm chìm trong sự lẫn lộn giữa lòng thương hại và sự giận dữ.
Cô sẽ là một con ngốc khi tin bất cứ điều gì Ricky nói; rõ ràng là người phụ nữ khác thì đã bị dao động. Mặt khác, Cathryn nhớ rõ cách Rule đã gan lì theo những chỉ dẫn của cha cô khi anh ta mới đến nông trại, đã làm việc khi cơ thể anh ta còn suy yếu vì thương tích, đôi mắt anh ta thể hiện sự cảnh giác nhưng mang vẻ tận tuỵ của một con vật đã bị hành hạ cuối cùng đã gặp sự tử tế hơn là những cái đá. Anh ta cũng không tự chủ vào lúc đó, có lẽ là nông trại đã chiếm một vị trí quan trọng vô thức đối với anh ta.
Cathryn lắc đầu. Cô đang nghĩ như một chuyên gia tâm thần học nghiệp dư, và cô đã có đủ phiền toái trong việc phân loại những suy nghĩ và cảm xúc của chính cô mà chưa cần phải quan tâm đến những người như Rule. Chắc chắc là anh ta không hề không chắc chắn với điều gì hết. Nếu có ai đó trên trái đất này biết rõ anh ta muốn gì, thì đó chính là Rule Jackson. Đơn giản là cô đang để những suy nghĩ hoang tưởng của Ricky che mờ suy nghĩ của chính mình.
Cả buổi chiều Cathryn nghĩ về những điều cô đã nói với Rule khi sớm, và một cách miễn cưỡng, cô đi đến quyết định là cô sẽ phải xin lỗi. Không ai có thể chê trách anh ta vì không làm việc, hay không đặt nông trại này lên hàng đầu. Dù lý do của anh ta là gì, anh ta đã khiến chính mình vượt qua nơi mà những người đàn ông kém cỏi hơn sẽ bị đánh bại, không phải vì mục đích của bản thân mà vì lợi ích của nông trại. Đối diện với điều đó một cách thẳng thắn, cô thừa nhận rằng cô đã sai và đã nổi cáu vì tức giận bởi sự ghen tị nhỏ nhen và sai lệch, cô đã đấm vào anh vì đã yêu mến cùng một mảnh đất mà cô yêu tha thiết. Cô đã sai và cô cảm thấy thật nhỏ nhen.
Khi cuối cùng anh vào nhà để rửa ráy trước bữa tối, tim cô thắt lại đau đớn vì vẻ ngoài của anh. Khuôn mặt anh căng ra vì mệt mỏi, quần áo anh ướt đẫm mồ hôi và khoác tấm áo đầy bụi đang vấy bùn lên cả người anh, chứng tỏ là anh không hề trốn tránh trách nhiệm khi công việc đến. Cô chặn anh lại trước khi anh lên gác, đặt bàn tay mảnh dẻ lên tay áo lấm bẩn của anh.
"Tôi xin lỗi vì lối cư xử của tôi chiều nay" cô nói thẳng thắn, không nao núng nhìn thẳng vào đôi mắt sắt đá của anh. "Tôi đã sai và tôi xin lỗi. Nông trại này sẽ không bao giờ được thế này nếu không có anh, và tôi ... tôi cho rằng tôi đã ghen tị với anh".
Anh nhìn xuống cô, khuôn mặt anh trống rỗng và cứng rắn. Sau đó, anh bỏ cái mũ sẫm màu vì mồ hôi xuống, quệt tay áo ngang khuôn mặt ướt lấp nhấp của mình và để lại một vết lấm màu nâu sau đó. "Ít nhất em cũng không hoàn toàn mù" anh cắn cảu, rụt tay khỏi sự đụng chạm của cô và leo hai bậc thang một, cơ thể mềm mại của anh di chuyển dễ dàng, như thể sự mệt mỏi là một kẻ xa lạ đối với anh.
Cathryn thở dài, bị giằng xé giữa việc phá lên cười châm biếm và cơn giận mà anh ta vừa dễ dàng khơi lên. Thế mà cô đã thật sự nghĩ rằng anh ta là người độ lượng đấy sao? Miễn là anh ta giận dữ không phải vì lời xin lỗi thì cô sẵn lòng lập hoà bình với anh ta.
- Chương 1.1
- Chương 1.2
- Chương 2.1
- Chương 2.2
- Chương 3.1
- Chương 3.2
- Chương 3.3
- Chương 3.4
- Chương 4.1
- Chương 4.2
- Chương 4.3
- Chương 4.4
- Chương 5.1
- Chương 5.2
- Chương 5.3
- Chương 6.1
- Chương 6.2
- Chương 6.3
- Chương 7.1
- Chương 7.2
- Chương 8.1
- Chương 8.2
- Chương 9.1
- Chương 9.2
- Chương 10.1
- Chương 10.2
- Chương 11.1
- Chương 11.2