Phần III - Chương 95 - Tương tư
Gió lạnh thổi đến, hoa mai phiêu tán
Ngự Hạo Thiên ngửa đầu nhìn phía chân trời, ánh trăng vẫn đẹp như trước nhưng cảnh còn người mất, mím môi đứng dậy. Hắn không mục đích đi về phía ánh trăng trong rừng mai, gió lạnh thổi tới vết máu đã đông trên ngón tay. Bàn tay to chậm rãi nắm lại, dừng chân. Quay đầu nhìn về phiến rừng kia, nơi đó nàng đã từng cười mà chạy đến, chuông bạc ở chân linh đang, vày trắng dài tung bay trong gió.
Khóe miệng vô ý nổi lên nụ cười, nhớ rõ, lúc đó hắn nghĩ sau này mình sẽ thật sự hạnh phúc, cũng từng nghĩ mọi kế hoạch của mình đã là rất tốt, thậm chí sớ tấu cũng đã viết xong. Hắn nghĩ rằng lấy danh nghĩa nạp sườn phi mà cầu hoàng huynh ban cho nữ tử tự nhân là Tiêu Đồng kia (mời xem lại chương 7 Hoa mai lâm hải). Tuy rằng lúc ấy hắn cũng nghĩ nàng chỉ là tùy tiện nói bừa một cái tên mà thôi. Nhưng không ngờ rằng nàng lại là hoàng tẩu của mình..... Lần tế điện ấy đã phá hủy tất cả những suy nghĩ tốt đẹp của hắn,
Ý cười đọng lại trong gió lạnh như băng. Nơi nàng đã đứng kia lại thành khoảng không, tựa như sự trống rỗng trong lòng hắn bây giờ. Thật lâu, không thể chạm đến, không thể nhìn được nhưng vẫn chân thật tồn tại.
Năm Mộ Tuyết sáu tuổi, Mộ phu nhân đã qua đời mà chết. Nhưng có lẽ thật sự trời ca chiếu cố Mộ thị, khiến cho Mộ Tuyết còn nhỏ mà đã trổ mã như phù dung tinh thuân, đôi mắt trong suốt thiên chân vô tà như sao sáng trên trời khiến ai thấy cũng yêu. Nhưng năm ấy, cô gái hồn nhiên này, trong một đêm khuya ngủ trong khuê phòng kêu lên một tiếng thê lương. Từ đó về sau, dung nhan khuynh thành không còn tồn tại.
Đêm đó, ánh trăng vẫn soi sáng như trước. Hắn nhìn ngọc trâm mẫu đơn hoàng huynh gắt gao nắm trong tay đứng ở trong phòng tối đen như mục. Đôi mắt như đầm nước sâu cất chứa một cảm xúc mà người ta không thể thấy rõ. Hoàng huynh đứng thẳng đó, vết máu trên ngọc trâm dính lên ngoại bào của hoàng huynh khiến cho hắn trông như ma quỷ.
Mộ Tuyết bưng mặt, vết máu tràn đầy chiếc giường trắng như tuyết. Nàng mở to mắt, hoảng sợ nhìn hoàng huynh, thân mình như thủy tinh sắp bị phá vỡ, run rẩy trong không khí. Đôi môi hồng đã dần tái nhợt nhưng hoàng huynh không để nàng hỏi bất kì điều gì, mở cửa sổ mà phi thân bay ra.
Mộ Tuyết sáu tuổi đã từng vào hoàng cung hai lần. làm gì có chuyện nàng không nhận ra đó là hoàng huynh? Khi đó hắn nghĩ Mộ Tuyết nhất định sẽ nói việc này cho Mộ Thiết Vân. Nhưng càng lúc càng lớn, cái tên Mộ Tuyết đã dần dần phai nhạt. Cho đến mấy năm trước, trong hội đèn lồng nguyên tiêu ở kinh thành, có một nữ tử vô cùng xấu xí nhưng lại đoán đúng được hết những câu đố. Thanh danh nàng vang dội, hắn và hoàng huynh mới lại nghe đến cái tên Mộ Tuyết này. Mà trùng dương năm đó, hắn cải trang lại gặp được cô gái sáu tuổi năm xưa.
Rũ mi, Ngự Hạo Thiên nắm chặt sáo trúc trong tay. Nhanh như vậy, hắn nhớ rõ năm đó khi hoàng huynh nghe đến cái tên này, vẻ mặt như vô cùng khó xử lại không muốn nhắc đến. Sau đó, ngày thứ hai, hắn cùng Mộ Tuyết gặp gỡ, mượn được cơ hội mà chiếm được phương tâm (tâm hồn đẹp) của nàng, rồi sau đó, hắn cùng hoàng huynh đứng trước cửa chùa gặp Mộ Tuyết.
Hắn không quên được ngày đó, Mộ Tuyết một thân tố khiết, thần sắc bất an đứng đợt trước chùa miếu. Nàng tựa như hoa sen thánh khiết, khiến trước mặt hắn như là một vật tinh thuần, Nhưng thần sắc khiếp sợ giống như đóa hoa chỉ cần chạm vào sẽ héo rụng. Khăn che mặt nhè nhẹ run, đứng trước mắt hắn lại lóe ra sự tự ti.
- Mộ tiểu thư thích hoa mai?
Ngự Hạo Thiên khóe mắt mỉm cười. Lần này nói chuyện với nhau, mặc dù không thể cảm nhận được nàng là nữ tử đa tài nhưng lại là lần đầu tiên nói chuyện với một nữ tử vui vẻ như thế, vì thế trong lòng hắn có mấy phần hảo cảm với nữ tử trước mắt.
Mộ Tuyết mím môi nhẹ cười, không hề tỏ vẻ tiểu thư khuê các. Nàng kéo váy đi xuống bậc thềm, cùng hắn sóng vai đi xuống đường, ôn nhu nói:
- Tam Vương gia hiểu lầm , Mộ Tuyết khôngmchỉ yêu thích mai. Mà là yêu thích bách hoa, nhưng Mộ Tuyết sinh lúc hàn mai nở rộ. Cho nên thuở nhỏ, gia mẫu thêu rất nhiều khăn lụa hoa mai. Mà Mộ Tuyết vì nhớ mẫu thân mà đặc biệt yêu mai.
Ngự Hạo Thiên cười vui, cũng không nghĩ hoàng huynh đột nhiên xuất hiện. Hơn nữa hai mắt bình tĩnh nhìn Mộ Tuyết, rồi trầm thấp, lãnh đạm hỏi:
- Tại hạ mạo muội xin hỏi sinh nhật của Mộ tiểu thư
Lúc ấy, Mộ Tuyết ngây người, mà hắn trở tay không kịp. Nhưng vẫn là Mộ Tuyết hoàn hồn trước, mặc dù có chút bực tức nhưng vẫn đoan trang thủ lễ, mềm nhẹ trả lời:
- Tiểu nữ sinh lúc mùng một, tháng chạp năm thứ 31 Hoàng Nguyệt quốc Thiên triều Lăng đế. Không biết công tử có gì chỉ giáo?
Đột nhiên, hoàng huynh như cứng đờ, mâu quang trầm xuống như đang tính kế gì đó. Càng như là không dám tin, rồi sau đó, sâu kín nói:
- Không có gì, chỉ vì sinh nhật của Mộ tiểu thư và một cố nhân của tại hạ quen biết khá giống (Bạn RED ơi, đây là một manh mối của câu hỏi chương trước của bạn)
Lúc ấy hắn hơi nghi ngờ. Nghĩ lại trong hoàng cung, bất luận là triều thần, trưởng bối hay tần phi hậu cung đều không có ai sinh tháng chạp. Nhưng hắn chỉ trâm tư không nói. Lại vô ý nhìn thoáng qua khăn lụa trong tay Mộ Tuyết lập tức nhớ lại bức họa trên tay hoàng huynh vẽ Minh Nguyệt quý phi: Tuyệt bút ghi lại mùng một tháng chạp cũng chính là sinh nhật của Thánh Tổ Quý phi Tần thị Minh Nguyệt.
Sau đó, hoàng huynh cũng không bảo hắn đưa đi gặp Mộ Tuyết nữa. Mà hắn cũng không có chút tưởng niệm gì với nàng. Nhưng không ngờ, ba ngày sau, hạ nhân trong Vương phủ lại trình cho hắn một bức hoa tiên nặc danh, trên đề khoản chỉ viết hai chữ "tư quân". Nét chữ xinh đẹp lộ rõ là của nữ tử thanh tú, ngượng ngùng. Nhưng hai chữ đó lại rất lớn mật. "tư quân", hắn không khỏi bật cười. không nghĩ nữ tử nhát gan lại vết ra hai chữ vi phạm nữ đức như vậy, nhưng trong lòng hắn lại thêm mấy phần hảo cảm với nàng.
Ngày ấy, hắn suy nghĩ hồi lâu sau, cũng không vội hồi âm. Hắn trình một tấu chương lên cho hoàng thượng. Nếu vị trí Tam vương phi không có người ngồi thì nữ nhân này cũng không phải là không tốt.
Viết xong tấu chương sau, hắn rất tin tưởng hoàng huynh sẽ tứ hôn, dù sao nữ tử kia hoàng huynh vô cùng chán ghét, lại tìm mọi cách hại nàng. Nay nếu nàng thành thê tử của hắn, ở lại vương phủ, vĩnh viễn không bước vào hoàng cung một bước chẳng phải là đẹp cả đôi đường. Vì thế, hắn vui vẻ cầm chiếc khăn lụa đẹp do mẫu hậu ban tặng, đề bút viết xuống hai câu thơ, cất vào phong thư của nàng, dưới hai chữ "tư quân" kia hắn viết thêm hai chữ "niệm khanh" (nhớ chàng, nhớ nàng)
Có lẽ là năm đó tuổi trẻ xúc động, có lẽ là thật sự không nhìn thấu tâm tư của hoàng huynh. Hắn thật không ngời, ngay hôm sau ngày hắn trình tấu chương, bách quan đồng tấu Mộc Thành Khí mưu phản. Khi đó, hắn chỉ nghĩ chuyện tứ hôn sẽ kéo dài vài ngày, dù sao cũng là Mộc thị có chuyện, hoàng huynh lại sủng ái Quý phi Như Nguyệt. Cho nên, chỉ có thể ở trong vương phủ chờ đợi. Nhưng hắn không ngờ, biến cố lớn trong triều ngày đó, cũng là lúc vận mệnh hắn biến chuyển.
Một ngày kia, mấy trăm người Mộc thị bị kéo đến Võ môn xử trảm. Nghe nói chỉ duy nhất Mộc Vân Mộc Như Tiên từ nhỏ đã lên núi bái sư là không bị chém vì Ngự Lâm quân không biết tìm nữ tử này ở đâu nên cũng bỏ qua.
Ngày đó, rất đáng sợ, hắn suốt đêm chạy vào hoàng cung, không nghĩ vừa đến Huyền Vũ môn thì nghe thấy tin Mộc thị Quý phi Như Nguyệt bị truất quý phi vị, lại bị hoàng huynh ban uống "tàng hoa hồng' đuổi vào lãnh cung.
Lúc ấy, hắn có thể nói là kinh hồn táng đởm, không thể tin được hoàng huynh lại xử trí nữ tử mình sủng ái như vậy, lại còn giống Minh Nguyệt Quý phi đến chín phần. Nhưng hắn còn chưa đến Ngự Thư phòng đã bị mấy chục ám vệ ngăn lại, bị bắt uống một chén thuốc. Vì thế, sau khi mất trí nhớ, ba năm liền vẫn bị nhốt trong "Hồ tâm tiểu trúc".
Mới mất trí nhớ, hắn chỉ cảm thấy mê mang mà hoàng huynh cũng không hề ngăn cấm hắn không được đi vào hậu cung hay cấm địa nào cho nên hắn rất thư nhàn. Đôi lúc hắn sẽ đi thăm hoàng hậu và vài vị tần phi, nhưng cứ lâu như thế lại cảm thấy phiền muộn. Nhưng một ngày nọ, lại thấy rất nhiều cao tăng đi vào Tẩm tâm cung, trên tay mỗi người là pháp khí mà họ không rõ.
Không biết vì sao, trong lòng hắn thấy bối rối và bất an, vì thế liền sau người truyền Tần An lập tức đến gặp hắn. Nhưng Tần An đến cũng không cho hắn thêm được tin tức gì. Dù Tần An bình thường đi theo hoàng huynh nhưng chuyện hắn biết được cũng không nhiều. Hơn nữa, hắn vô cùng trung tâm, sẽ không đi dò đoán ý vua, mà cũng chính vì như thế mà Tần An mới có thể bên cạnh hoàng huynh hơn mười năm.
Manh mối bị đứt mà hắn cũng thức thời không dám thăm dò. Nhưng sự bất an trong đầu càng lúc càng tăng. Sau mấy ngày, trong cung hình như tản ra ít lời đồn. Nhưng mấy ngày sau hắn vô tình bị nhiễm phong hàn nên cũng không có tâm trí nào mà để ý. Dù sao hậu cung cũng là nơi thị phi, những lời đồn đại cũng không phải là trong yếu.
Nhưng sau đó, vô duyên vô cớ hắn lại có thêm một Vương phi. Tuy rằng, hắn không nhớ rõ chuyện đã xảy ra, nhưng công chúa này hắn vẫn biết. Nàng vốn sẽ được gả cho hoàng huynh thành Quý phi nhưng hoàng huynh lại ban nàng cho mình.
Trong đế đô vẫn nói lời đồn đại gì đó nhưng hắn vì đột nhiên có thêm một thê tử này mà không buồn quan tâm. Hắn là Thiên triều tam Vương gia, nhưng lại bị cấm cư ở Hồ Tâm tiểu trúc ở sâu trong Ngự hoa viên. Tuy rằng đây cũng là một tòa cung điện xa hoa nhưng lại là tòa cung điện u tính nhất "Trường Khanh điện", lại là nơi cấm cư của Vương gia bị mất trí nhớ, như thế có phải là hơi quái dị.
Hắn vẫn muốn tìm một cơ hội hỏi hoàng huynh, nhưng hoàng huynh bận rộn chính vụ nhờ người nói lại với hắn rằng hắn ở ngoài cung bị người hãm hại mà mất trí nhớ. Nay ở lại 'Trường Khanh cung' để an tâm dưỡng bệnh, chờ Hoàng Thượng phải ám vệ tìm được phương thuốc giải thì sẽ trở về vương phủ. Vì thế hắn tin, cứ yên bình ở trong rừng hoa mai ba năm.
Canh ba, tiếng thanh la vang lên. Ngự Hạo Thiên có chút mệt mỏi dựa lên lan can, truyện cũng rối tung tất cả hiện lên trước mắt. Không ngời khi quay đầu lại, giai nhân đã qua đời.
Mà nay, hắn cũng đã biết những bí mật năm đó. Nhưng lại kinh hãi không muốn nhận tiếp nhận những thuyết quỷ thần kia. Thì ra, những cao tăng vào Tẩm tâm cung ba năm đó đúng là đến niệm kinh bày chú. Bởi lẽ, hoàng huynh tìm được một tờ giấy viết khoa đẩu văn tư màu vàng từ đời Thánh tổ để lại, nghe nói tờ giấy đó có thể gọi về người giải bùa chú trên người hoàng huynh. Mà hắn thì vẫn không hề hay biết đó là lời nguyền rủa thế nào.
Mới đầu cảm thấy hoang đường, nhưng là khi hoàng huynh cho hắn khôi phục trí nhớ, nhớ đến chuyện của Mộ Tuyết. Nhớ tới sau khi Mộ Tuyết vào cung không hề giống với nàng trước kia. Lúc này, hắn thật sự tin cái gì gọi là thuyết chiêu hồn. Nhưng hắn lại phát hiện Mộ Tuyết mà mình thật sự yêu lại không phải là Mộ Tuyết khi trước. Trong lòng lại đau đớn vô cùng, dù sao, Mộ Tuyết đã qua đời.
Hắn như tự khuyên giải an ủi chính mình, có lẽ hoàng huynh nói là thật , nhưng vì sao sau khi Mộ Tuyết vào cung đã hơn ba tháng, bệnh của hoàng huynh vẫn không khỏi hẳn mà tinh thần mỗi ngày lại càng sa sút.
Hắn chưa bao giờ thấy hoàng huynh như khi Mộ Tuyết rơi xuống vách núi, ngã vào đầm băng. Sinh mệnh của hoàng huynh như theo nàng mà đi mất. Cánh tay vốn nắm chặt tay nàng đã bị tứa đầy máu tươi nhưng hoàng huynh vẫn không nhúc nhích. Chỉ có một điều duy nhất khiến hắn nghĩ hoàng huynh còn sống chính là nước mắt hoàng huynh tuôn rơi, cùng với một câu nói như từ đáy lòng mà nói ra:
- Trẫm hận ngươi. . . Minh Nguyệt. . . Trẫm đời đời kiếp kiếp đều hận ngươi
Hoàng huynh hận Mộ Tuyết, hận đến chính mình đứng ở vách núi như hòn Vọng thê, hận đến bệnh nặng hôn mê suốt mấy ngày nhưng trong cơn mê lại không ngừng gọi Minh Nguyệt, hận đến nửa đêm lại bừng tỉnh thức dậy.
Hận một người so với nhớ một người lại càng đau khổ. Giờ phút này, nhìn hoàng huynh tiều tụy như vậy, hắn rốt cuộc có thể hiểu vì sao người ta nói tình yêu có thể khắc sâu đến "vì người ấy mà tiều tụy khô héo"
Một nhánh cỏ tương tư, một giọt máu đào. Hai người hòa rượu cùng uống. Đây là truyền thuyết bách bộ toái tâm trong giang hồ. Là một loại tương tư nhưng không thành kết quả. Sẽ thành Hận độc dược. Nghe nói, người uống rượu này sẽ không tự chủ được mà muốn tới gần người đưa rượu, cho dù ý chí kiên định cũng không thể rời xa 100 bước, nếu không sẽ bị đau tim đến chết, lại càng nhớ nhung. Cách giải duy nhất là dựa vào máu của người đó hoặc là hai người hoan ái.
Vì một nữ tử tâm cơ làm hậu cung đảo loạn, đến cả hoàng tự trong bụng cũng đem thành quân cờ mà hoàng huynh lại đau lòng như thế. Hoàng huynh đã dùng đến phương thức hèn mọn đó để giữ lại nàng, thậm chí làm cho nàng không hề phát hiện mà uống Hận độc dược đó. Lại không tiếc mà lợi dụng Như Nguyệt vốn hết lòng yêu hắn để diễn vở "Bá vương biệt cơ". Nhưng nữ tử kia sau khi uống rượu độc đó lại lựa chọn cách "sinh bất thành song, tử không phân thủ". (đây là giải thích cho lần ban rượu độc)
Có lẽ đây là thứ mà nhà Phật gọi là Oan nghiệt
Trong Tẩm tâm cung, đèn đuốc hôn ám, ba tháng trước một hồi tàn sát đẫm máu đã tiêu tán đi. Nhưng từ đó về sau lại trở nên tịch liêu, u ám.
Tần công công nghe nghe thấy tiếng trống điểm canh ba, thất thần nhìn Trường sinh điện đã sớm tắt ánh nến, trong lòng không hiểu có cảm giác gì. Hoàng thượng có thật sự là đã ngủ?
Ba tháng , mỗi ngày đều như thế, ánh nến trong Trường sinh điện đã sớm tắt. Nhưng đến sáng hôm sau, khi hắn mang triều phục vào lại chỉ thấy Hoàng thượng nửa nằm trên long ỷ, ngơ ngác nhìn chăn nệm đã bị Đức phi chặt đứt, trong tay nắm chặt ngọc trâm mẫu đơn rơi trong rừng mai hôm ấy. Tần An biết, đó là thứ trang sức duy nhất mà mẫu phi của Hoàng thượng lưu lại. Mà lúc Đức phi mang thai, Hoàng thượng lại đem cả chiếc lược ngà khắc phượng tự tay mình điêu khắc và ngọc trâm này cho Đức phi.
Nhẹ thở dài một hơi, Tần An không khỏi lắc lắc đầu, việc này đều đã trôi qua, có nhớ lại Đức phi cũng không trở về, nếu không..
Tần công công nghĩ đến thất thần. Đột nhiên chính hắn cũng cảm giác cô tịch rất nhiều. Đã ba tháng không nhìn thấy Tiêu Đồng và Lí công công, không nghĩ tới một hồi biến cố, người nên đi cũng đi mà không nên.... tất cả đều chết!
Đây là hậu cung, tựa hồ mãi mãi không thay đổi quy luật minh tranh ám đấu. Không có máu tươi tràn trề nhưng lại là một chiến trường vô cùng xa hoa. Âm mưu và tình yêu ở chốn này như chiếc võng của con nhện độc, những người bị cuốn vào ai cũng không tìm thấy đường thoát, chỉ có thể đến chết mới ngừng giãy dụa.
Nhắm mắt lại, Tần công công đi về phía trước hai bước, bỗng nhiên nghe được trong tẩm điện có tiếng nỉ non: "Minh Nguyệt" khiến hắn cứng đờ người. Muốn quay đầu lại nhưng trong lòng trầm xuống, thở dài, quay người bước đi.
Ba mươi ba tầng trời, cao nhất là Ly Hận (hận xa cách) điện
Bốn trăm bốn mươi bệnh, đau nhất cũng là bệnh tương tư.
- Phần I - Mộ Tuyết lạc không trì - Chương 1 - Tâm hồn chịu nhục
- Phần I - Chương 2 - Dậy sớm dâng trà
- Phần I - Chương 3 - Thái Hậu yêu thương
- Phần I - Chương 4 - Ánh mắt màu lam
- Phần I - Chương 5 - Tân sủng ân trạch
- Phần I - Chương 6 - Nến Long phượng
- Phần I - Chương 7 - Rừng mai như biển
- Phần I - Chương 8 - Âu Dương chiêu dung
- Phần I - Chương 9 - Thánh Tổ gia huấn
- Phần I - Chương 10 - Xem thường nói yêu
- Phần I - Chương 11 - Vu cổ chiêu hồn
- Phần I - Chương 12 - Dịu dàng thoáng qua
- Phần I - Chương 13 - Thâm tình, bạc tình
- Phần I - Chương 14 - Bẫy rập trong đêm trăng
- Phần I - Chương 15 - Mai lâm phó ước
- Phần I - Chương 16 - Một hòn đá ném hai con chim
- Phần I - Chương 17 - Hoàng hôn tuyết rơi
- Phần I - Chương 18 - Châm ngòi ly gián
- Phần I - Chương 19 - Lưu tinh phi bộ
- Phần I - Chương 20 - Xây tường, bọc tim
- Phần I - Chương 21 - Dò thử, hỗn loạn
- Phần I - Chương 22 - Ai thờ chủ nấy
- Phần I - Chương 23 - Vạch trần, mệt mỏi
- Phần I - Chương 24 - Ngờ vực lẫn nhau
- Phần I - Chương 25 - Giá họa 1
- Phần I - Chương 26 - Giá họa 2
- Phần I - Chương 27 - Hiền Phi tư quá
- Phần I - Chương 28 - Nước cờ hiểm 1
- Phần I - Chương 29 - Nước cờ hiểm 2
- Phần I - Chương 30 - Hư tình
- Phần I - Chương 31 - Giả ý
- Phần I - Chương 32 - Ác mộng kỳ lạ
- Phần I - Chương 33 - Thoáng động tình
- Phần I - Chương 34 - Khúc hát chôn hoa
- Phần I - Chương 35 - Lãnh tiêu quốc chủ
- Phần I - Chương 36 - Quần phương đố
- Phần I - Chương 37 - Hồng nhan tri kỉ
- Phần I - Chương 38 - Chân tình đối đãi
- Phần I - Chương 39 - Thoáng động lòng
- Phần I - Chương 40 - Thủy chung như nhất
- Phần I - Chương 41 - Thái Hậu chỉ đường
- Phần I - Chương 42 - Vạch trần
- Phần I - Chương 43 - Trai cò đánh nhau
- Phần I - Chương 44 - Đấu đã ngầm
- Phần I - Chương 45 - Tình thương
- Phần I - Chương 46 - Long Phượng kết đôi
- Phần I - Chương 47 - Mềm nhẹ thì thầm
- Phần I - Chương 48 - Tự mình xuống bếp
- Phần I - Chương 49 - Đồng tẩm, thuốc bổ
- Phần I - Chương 50 - Mệt mỏi
- Phần I - Chương 51 - Tác tâm
- Phần I - Chương 52 - Hộp gấm
- Phần I - Chương 53 - Hủy thư
- Phần II - Hiếu vu bách hoa tri - Chương 54 - Ân tình phu thê
- Phần II - Chương 55 - Bảo toàn
- Phần II - Chương 56 - Long nhan giận dữ
- Phần II - Chương 57 - Nghi hoặc thật sâu
- Phần II - Chương 58 - Vấn tình
- Phần II - Chương 59 - Lưỡng toàn
- Phần II - Chương 60 - Đau lòng
- Phần II - Chương 61 - Hết hy vọng
- Phần II - Chương 62 - Thất hẹn
- Phần II - Chương 63 - Hoài nghi
- Phần II - Chương 64 - Yêu thích
- Phần II - Chương 65 - Ôn nhu
- Phần II - Chương 66 - Đốt tình
- Phần II - Chương 67 - Lưu luyến si mê
- Phần II - Chương 68 - Tình thâm
- Phần II - Chương 69 - Mộng hồi
- Phần II - Chương 70 - Có thai
- Phần II - Chương 71 - Kỳ thai
- Phần II - Chương 72 - Bày ra
- Phần II - Chương 73 - Lạnh lùng
- Phần II - Chương 74 - Bức họa
- Phần II - Chương 75 - Ghen tuông
- Phần II - Chương 76 - Phù chú
- Phần II - Chương 77 - Mưa gió thoáng qua
- Phần II - Chương 78 - Phệ tâm chi thống
- Phần II - Chương 79 - Chân tướng
- Phần II - Chương 80 - Phượng hình ấn ký
- Phần II - Chương 81 - Hoa mỹ nhân
- Phần II - Chương 82 - Vị Ương Thiên
- Phần II - Chương 83 - Thượng quan trung tử
- Phần II - Chương 84 - Hiền Phi vào tù
- Phần II - Chương 85 - Yêu ngươi
- Phần II - Chương 86 - Chẩm biên cẩm nang (Túi gấm bên gối)
- Phần II - Chương 87 - Tai họa trùng trùng
- Phần II - Chương 88 - Hận
- Phần II - Chương 89 - Nhịn đau
- Phần II - Chương 90 - Đào ly
- Phần II - Chương 91 - Khiêu nhai ai thương (Đau đớn nhảy vực)
- Phần III - Phiêu nhiên đông giá lý - Chương 92 - Uyên duyên
- Phần III - Chương 93 - Gặp gỡ
- Phần III - Chương 94 - Tiền trần (Quá khứ đâu thương )
- Phần III - Chương 95 - Tương tư
- Phần III - Chương 96 - Phòng triển lãm
- Phần III - Chương 97 - Lồng giam bằng vàng
- Phần III - Chương 98 - Phong phi
- Phần III - Chương 99 - Phiền muộn
- Phần III - Chương 100 - Tự ái
- Phần III - Chương 101 - Chiếm đoạt
- Phần III - Chương 102 - Cẩn thận
- Phần III - Chương 103 - Trở về
- Phần III - Chương 104 - Quá khứ
- Phần III - Chương 105 - Đau thương tiếc nuối
- Phần III - Chương 106 - Cơ hội
- Phần III - Chương 107 - Lục sính đại lễ
- Phần III - Chương 108 - Chiêu đố
- Phần III - Chương 109 - Hợp mưu
- Phần III - Chương 110 - Ủy khuất
- Phần III - Chương 111 - Ma tính
- Phần III - Chương 112 - Làm sao bỏ đươc?
- Phần III - Chương 113 - Làm ni
- Phần III - Chương 114 - Lễ rửa tội, ám sát
- Phần III - Chương 115 - Thất hồn tán
- Phần III - Chương 116 - Tình đau đớn
- Phần III - Chương 117 - Tim đập
- Phần III - Chương 118 - Mới sinh ghen tỵ
- Phần III - Chương 119 - Hận khí
- Phần III - Chương 120 - Hơi tỉnh lại, như đã quen
- Phần III - Chương 121 - Mang thai
- Phần III - Chương 122 - Ái muội
- Phần III - Chương 123 - Vui mừng thuận theo
- Phần III - Chương 124 - Yến hội 1
- Phần III - Chương 125 - Yến hội 2
- Phần III - Chương 126 - Trí nhớ
- Phần III - Chương 127 - Trừng phạt
- Phần III - Chương 128 - Thua thiệt
- Phần III - Chương 129 - Thăng cấp
- Phần III - Chương 130 - Ngủ yên
- Phần III - Chương 131 - Đe dọa
- Phần III - Chương 132 - Bệnh tim
- Phần III - Chương 133 - Chân tướng
- Phần III - Chương 134 - Nhẫn ngọc
- Phần III - Chương 135 - Nạp phi
- Phần III - Chương 136 - Ban đêm trống vắng
- Phần III - Chương 137 - Lên chùa
- Phần III - Chương 138 - Điên
- Phần III - Chương 139 - Sát khí 1
- Phần III - Chương 140 - Sát khí 2
- Phần III - Chương 141 - Sát khí 3
- Phần III - Chương 142 - Dư quân trường quyết
- Phần III - Chương 143 - Chiến bại
- Phần III - Chương 144 - Thái tử trăm ngày
- Phần III - Chương 145 - Tình sâu nặng
- Phần III - Chương 146 - Bệnh nặng
- Phần III - Chương 147 - Tương tư khổ
- Phần III - Chương 148 - Si hận
- Phần III - Chương 149 - Đại hôn
- Phần III - Chương 150 - Động phòng
- Phần IV - Phân loạn Mai khai thì - Chương 1 - Mới gặp
- Phần IV - Chương 2 - Thú vị
- Phần IV - Chương 3 - Sủng hạnh
- Phần IV - Chương 4 - Như Nguyệt
- Phần IV - Chương 5 - Ôn nhu
- Phần IV - Chương 6 - Võ công
- Phần IV - Chương 7 - Yêu nàng
- Phần IV - Chương 8 - Ghen tỵ
- Phần IV - Chương 9 - Trúng độc
- Phần IV - Chương 10 - Chu sa
- Phần IV - Chương 11 - Quyết định
- Phần IV - Chương 12 - Ghen tỵ
- Phần IV - Chương 13 - Nhớ nhung
- Phần IV - Chương 14 - Lặp lại
- Phần IV - Chương 16 - Tình yêu
- Phần IV - Chương 17 - Lo lắng
- Phần IV - Chương 18 - Phiền muộn
- Phần IV - Chương 19 - Đau lòng
- Phần IV - Chương 20 - Đa tình
- Phần IV - Chương 21 - Trâm ngọc
- Phần IV - Chương 22 - Trong mưa
- Phần IV - Chương 23 - Phong ba
- Phần IV - Chương 24 - Cảnh trong mơ
- Phần IV - Chương 25 - Có thai
- Phần IV - Chương 26 - Giết chóc
- Phần IV - Chương 27 - Ai thương hại ai
- Phần IV - Chương 28 - Yêu thành hận
- Phần IV - Chương 30 - Bỏ đi
- Phần IV - Chương 31 - Nhảy vực
- Phần IV - Chương 32 - Thái tổ
- Phần IV - Chương 33 - Bệnh nặng
- Phần IV - Chương 34 - Giá y
- Phần IV - Chương 36 - Trở về
- Phần IV - Chương 37 - Bất an
- Phần IV - Chương 38 - Khúc mắc
- Phần IV - Chương 39 - Hạnh phúc
- Phần IV - Minh Nguyệt Quý Phi 1
- Phần IV - Minh Nguyệt Quý Phi 2